Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] At the same time when we ponder on what we know and can, we were lack of humb...

Original Texts
私たちは何が解っていて、何ができるのかということを考えると同時に、何が解らなくて、何ができないのかということを考える謙虚さを欠いていたのです。
エネルギーや水や空気について、損得や経済効率といったこととどのようにしたら切り離して論ずることができるのか。
これからしばらくの間、翻訳だけにかかりきりになるので、皆さんご覚悟のほどを。
できることはできる限り自分で率先してやってください。
掃除は我慢の限界をっこした時にする程度で、二階は子供達に任せた。
Translated by tearz
At the same time when we ponder on what we know and can, we were lack of humbleness to give a thought on what cannot make sense and what cannot be done.
How could we draw a clear line between energy, water and air versus gains, losses and economic efficiency?
From now on, for the time being, please be aware that I am going to be focusing on translation only,
Please take care of what you can do as proactively as possible.
I cleaned the house only when I crossed the limit of patience, and I let my kids to clean the second floor.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
27 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact