It appears that we had to order in the glasses from several sources and almost everything has arrived. We have one more shipment that is due on Monday June 16th. I was just notified that we will be 1 pair short of the HD1201 on this particular order. I do have extra’s of the HD800 and HD801 if we can substitute another pair and complete this order?
Also, I received word that our old back orders were finally shipped from the supplier and due on Monday as well. So, just let me know if that is OK to substitute 1 set of glasses and I hope to be able to complete all of our existing orders this coming Monday?
また、以前の繰り越し注文分も供給元からやっと出荷され、月曜に到着予定という報告も受けています。ですので、めがね1個を別の物に換えてよいか、お知らせください。それで次の月曜日に、今ある注文すべてを完了させられればと思います。
また、取り寄せ注文品が供給業者からようやく発送されたと通知されまして、同日の月曜日着です。そして、ガラス1セットが代用可能でしたら、お知らせ下さい、次の月曜日には現在の注文全て完了できればと思います。
それから、弊社の昔のバックオーダー分がついに供給元から月曜日に発送されるとのこと。その1セットのグラスぶんの代替として対応可のうであればご連絡ください。現状残っている注文を全て来週月曜日までに完了させたいと考えています。
先ほど知らされたのですが、この注文に対して、HD1201が1個不足していることがわかりました。我々はHD800とHD801の余剰在庫をもっていますが、このうち1個を代用として一緒に出荷して、この注文を締めることはできますか?
また、我々のすべてのバックオーダー (未出荷だった注文) は業者から出荷され、月曜には到着すると聞きました。ですので、先ほど申した1個のメガネを代用とすることがOKかどうかお知らせください。承諾いただけて、すべての注文を来週の月曜に締めることができることを願っています。
また、以前納入業者に注文した商品がやっと出荷され月曜日に入荷する予定です。それなので、グラス1セットの代替商品でよければ連絡してください。また、来週月曜日に、この注文が全て終了する事を望んでいます。