Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] It appears that we had to order in the glasses from several sources and almos...
Original Texts
It appears that we had to order in the glasses from several sources and almost everything has arrived. We have one more shipment that is due on Monday June 16th. I was just notified that we will be 1 pair short of the HD1201 on this particular order. I do have extra’s of the HD800 and HD801 if we can substitute another pair and complete this order?
Also, I received word that our old back orders were finally shipped from the supplier and due on Monday as well. So, just let me know if that is OK to substitute 1 set of glasses and I hope to be able to complete all of our existing orders this coming Monday?
Also, I received word that our old back orders were finally shipped from the supplier and due on Monday as well. So, just let me know if that is OK to substitute 1 set of glasses and I hope to be able to complete all of our existing orders this coming Monday?
Translated by
mmcat
いくつかの業者にメガネを注文しないとならなかったようで、ほとんどすべては到着済みです。また6月16日に到着予定の積荷もあります。HD1201はこの注文においてのみ1個不足しているという連絡を受けました。しかし、HD800とHD801は余分にありますので、これを代替としてこの注文を完了させましょうか?
また、以前の繰り越し注文分も供給元からやっと出荷され、月曜に到着予定という報告も受けています。ですので、めがね1個を別の物に換えてよいか、お知らせください。それで次の月曜日に、今ある注文すべてを完了させられればと思います。
また、以前の繰り越し注文分も供給元からやっと出荷され、月曜に到着予定という報告も受けています。ですので、めがね1個を別の物に換えてよいか、お知らせください。それで次の月曜日に、今ある注文すべてを完了させられればと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 614letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.815
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。