Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a new order, and I would like you to directly ship to Japan. It will...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ryojiyono , mmcat , 516494886 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mirakoma at 30 May 2014 at 17:20 2558 views
Time left: Finished


新しい注文です。
日本へ直送して下さい。
来週の月曜日までに発送してくらたら助かります。

5月2日と今回の注文分の代金は6月2日にPayPalで支払います。
今回注文分のINVOICEと、5月注文分合計のINVOICEを下さい。

Aを2台注文します。
当社への卸売価格を教えて下さい。
できるだけ安くしてくださいね。






ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 17:25
This is a new order, and I would like you to directly ship to Japan.
It will be wonderful if you could ship them out by the next Monday.

I am going to pay by PayPal on June 2nd for those I have ordered this time and on May 2nd.
Please kindly send me the invoice of this order and the one for May.

I am going to place order for two of As.
Please let me know your wholesale price to us.
I would appreciate very much that you could give us some discount.
mirakoma likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 17:33
This is a new order.
Please sent it directly to Japan.
I would appreciate it if you would ship it by Monday of next week.

I will make the payment for this order and that made on May 2 via PayPal.
Please send me the invoice of the total amount of this order and the other ones made in May.

I will order 2 of A.
Please let me know the wholesale price to us.
Please discount as much as possible.
516494886
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 17:28
New order.
Ship the production to Japan directly.
It will be highly appreciated if the shipment can be completed by next Monday.

The payment will be done via PayPal on June 2, including the order of May 2 and this time.
Please summarize the invoice of this order in the total invoice in May.

2 pieces of A is wanted.
Please show the wholesale price.
It will be helpful if discount is available.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 17:27
This is a new order.
Please send it to Japan directly.
I would be glad if you send it before or on Monday next week.

I will pay the amount of May 2nd and order this time on June 2nd by Paypal.
Please send me invoice of this order and order in May in total.

I order 2 pieces of A.
Please tell me wholesale price to our company.
I hope that it will be as inexpensive as possible.

Client

Additional info

アルファベットのAには商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime