Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #habit We have confirmed the update of USPS tracking information. Thank you f...
Original Texts
#habit
USPSの追跡情報の更新を確認しました。
早急な手続きをありがとうございます。
あなたのおかげで日本での売れ行きが好調です。
ebayでの出品が少なくなりましたが、メーカーから商品の到着待ちでしょうか?
#Amazon
本日、返品手続きをしましたのでご連絡致します。
商品名:
数量:
配送方法:
追跡番号:
返品送料:
お手数をおかけしますが、返品送料のご返金をお願い致します。
USPSの追跡情報の更新を確認しました。
早急な手続きをありがとうございます。
あなたのおかげで日本での売れ行きが好調です。
ebayでの出品が少なくなりましたが、メーカーから商品の到着待ちでしょうか?
#Amazon
本日、返品手続きをしましたのでご連絡致します。
商品名:
数量:
配送方法:
追跡番号:
返品送料:
お手数をおかけしますが、返品送料のご返金をお願い致します。
Translated by
mmcat
#habit
I have checked the updated trace information of USPS.
Thank you for your prompt arrangement.
Thanks to your help, they sell well in Japan.
I found the items got up on ebay has become less. Are they coming up from the manufacturer?
#Amazon
I inform you that I arranged for returning the item today.
Item:
Amount:
Delivery Method:
Trace Number:
Shipping Cost for Return:
Would you kindly refund the shipping cost for returning the item?
I have checked the updated trace information of USPS.
Thank you for your prompt arrangement.
Thanks to your help, they sell well in Japan.
I found the items got up on ebay has become less. Are they coming up from the manufacturer?
#Amazon
I inform you that I arranged for returning the item today.
Item:
Amount:
Delivery Method:
Trace Number:
Shipping Cost for Return:
Would you kindly refund the shipping cost for returning the item?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。