Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In the past I registered the head office as A and the brand as B. They have ...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , amethyst ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kayoko3 at 13 May 2014 at 06:21 1200 views
Time left: Finished

私は以前、本店をA店、支店をB店で登録しました。
どちらも同経営者ですが、会社体制が変わった為下記のように変更を希望しますが可能でしょうか?
本店をB店、支店をA店です。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 13 May 2014 at 06:25
In the past I registered the head office as A and the brand as B.
They have the same manager but I would like to change them to the following because of a change in the company's structure. Would this be possible?
I want the head office to be B and the branch to be A.
kayoko3 likes this translation
amethyst
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2014 at 06:35
I have previously registered the head office as shop A, branch office as shop B.
Both of them are controlled by the same management head. However, due to some changes in the company structure, I would like to change the registration into as follows. Is it possible to do so?
The head office as shop B and the branch office as shop A.
kayoko3 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2014 at 06:29
I registered A shop as the main shop and B shop as the branch office before.
Owner of both shops are the same, but is it possible to change the registration as follows due to change of company’s organization?
The change is that the previous main shop of A to the branch and previous branch shop of B to the main shop.
kayoko3 likes this translation

Client

Additional info

ライセンスがないとできない仕事をしています。
そのライセンス登録に関しての変更内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime