Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Using my transit time I joined the Panmunjom tour. On the way back from ...

Original Texts
トランジットを利用して

板門店ツアーに行って来ました。
スリランカからの帰り路、朝ソウル着の日程でしたのでせっかくなので以前から行きたかった板門店に行ってきたのです。北側からは以前行って来たので、これで一応南北通じたことになります。夕方帰りの便にもぶじ間に合いロッテホテル前から出発の空港直行バスに感謝です。


板門店(JSA)観光ツアー

今回、3度目の板門店(JSA)観光ツアーでした。
前回約5年前でしたが内容が若干変っておりました。(見学コース)
ブルゴキの昼食がすばらしく美味しかった。
Translated by yakuok
Using my transit time

I joined the Panmunjom tour.
On the way back from Sri Lanka, I arrived in Seoul in the morning. So I went to Panmunjom where I always wanted to visit. I went there from the North before, so the visit this time completed my North-South course. I made it to the return flight in the late afternoon. Thanks to the airport direct bus that departs from the front of the Lotte Hotel.

Panmunjom (JSA) Sightseeing Tour

It was my third Panmunjom (JSA) tour.
The last time I joined in the tour was 5 years ago. But the itinerary was slightly changed. (orientation course)
The Bulgogi lunch was extremely delicious.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact