Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 5/31 (Sat) Appearance on FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MA...
Original Texts
【SPECIAL BAND】
佐橋佳幸(G)/Dr.KyOn(Key)/SPAM(Per)/松原秀樹(B)/河村“カースケ”智康(Dr)
田中義人(G)/宮里陽太(Sax)/佐々木久美(Cho・Org)/大滝裕子(Cho) 他
料金 : アリーナ・スタンド指定席 7,500円(全席指定/消費税込)
※未就学児童入場不可
発売 : チケット一般発売 4月26日(土)10:00 予定
Translated by
mbednorz
[SPECIAL BAND]
Sahashi Yoshiyuki (G), Dr.KyOn (Key), SPAM (Per), Matsubara Hideki (B), Kawamura "Kaasuke" Noriyasu (Dr)
Tanaka Yoshito (G), Miyasato Youta (Sax), Sasaki Kumi (Cho/Org), Ootaki Yuuko (Cho) and others
Price: Arena Stand reserved seat - 7 500 JPY (all seats reserved/VAT included)
*Pre-school children cannot enter
Sales: selling tickets to start on April 26th, 10:00 (Saturday)
Sahashi Yoshiyuki (G), Dr.KyOn (Key), SPAM (Per), Matsubara Hideki (B), Kawamura "Kaasuke" Noriyasu (Dr)
Tanaka Yoshito (G), Miyasato Youta (Sax), Sasaki Kumi (Cho/Org), Ootaki Yuuko (Cho) and others
Price: Arena Stand reserved seat - 7 500 JPY (all seats reserved/VAT included)
*Pre-school children cannot enter
Sales: selling tickets to start on April 26th, 10:00 (Saturday)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 945letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $85.05
- Translation Time
- about 2 hours