Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for the sales offer in Singapore. I have a couple of quest...
Original Texts
こんにちは
シンガポールでの販売のお誘いありがとうございます
いくつか質問があります
・シンガポールにはFBAはありますか?FBAがある場合、納品の倉庫はシンガポールですか?
・「Sell Globally」のビデオを見ました。私はアメリカのアカウントを既に持っています。シンガポールで販売するためには新規でアカウントは必要ですか?
・「Sell Globally」の機能を使うとアメリカで販売している商品が、自動でシンガポールでも販売できるのですか?
以上となります。よろしくお願いします。
シンガポールでの販売のお誘いありがとうございます
いくつか質問があります
・シンガポールにはFBAはありますか?FBAがある場合、納品の倉庫はシンガポールですか?
・「Sell Globally」のビデオを見ました。私はアメリカのアカウントを既に持っています。シンガポールで販売するためには新規でアカウントは必要ですか?
・「Sell Globally」の機能を使うとアメリカで販売している商品が、自動でシンガポールでも販売できるのですか?
以上となります。よろしくお願いします。
Translated by
captain-k
Hello.
Thanks for the sales offer in Singapore.
I have a couple of questions for you.
1. Do you have FBA in Singapore? If so, are warehouses in Singapore?
2.I watched a Sell Globally video. I already have a US account. Do I need another new account if I sell in Singapore?
3. Would the Sell Globally function enable me to sell products sold in the US in Singapore too?
I'll be waiting for you reply.
Thank you.
Thanks for the sales offer in Singapore.
I have a couple of questions for you.
1. Do you have FBA in Singapore? If so, are warehouses in Singapore?
2.I watched a Sell Globally video. I already have a US account. Do I need another new account if I sell in Singapore?
3. Would the Sell Globally function enable me to sell products sold in the US in Singapore too?
I'll be waiting for you reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
captain-k
Starter (High)
テレビや新聞など、メディア関係での通訳や翻訳が多く、時事的な話題について得意としています。また、アメリカ在住歴があり、現地のフライトスクールで飛行教官とし...