Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The verification process attempts to keep MrWatch and our customers safe from...
Original Texts
The verification process attempts to keep MrWatch and our customers safe from unauthorized charges by requiring payments made with new credit cards first used at mrwatch.com to be positively identified by the account holder.
We have made a random authorization on your card for an amount under $2.00 USD. If you have online banking you may be able to view this authorization online. If you do not see the charge in your online banking please contact the telephone number on the back of your credit card and request the amounts of all authorizations from MrWatch.com.
We have made a random authorization on your card for an amount under $2.00 USD. If you have online banking you may be able to view this authorization online. If you do not see the charge in your online banking please contact the telephone number on the back of your credit card and request the amounts of all authorizations from MrWatch.com.
Translated by
yakuok
承認処理では、まず最初にmrwatch.comで利用された新しいクレジットカードにてお支払頂くようお願いすることでアカウント保持者によって確かに承認が行われたことになり、MrWatchと私共のお客様を不当請求からお守りできるという仕組みです。
あなたのカードに対して2米ドル以下の非任意の承認処理を行わせて頂きました。オンラインバンキングサービスをご利用でしたら、こちらの処理情報をオンラインにてご確認頂けるかと思います。オンラインバンキング上で本処理内容をご確認できない場合は、クレジットカードの裏面に掲載の電話番号までご連絡頂き、MrWatch.comからの入金内容を反映してもらえるようお伝え頂きたく思います。
あなたのカードに対して2米ドル以下の非任意の承認処理を行わせて頂きました。オンラインバンキングサービスをご利用でしたら、こちらの処理情報をオンラインにてご確認頂けるかと思います。オンラインバンキング上で本処理内容をご確認できない場合は、クレジットカードの裏面に掲載の電話番号までご連絡頂き、MrWatch.comからの入金内容を反映してもらえるようお伝え頂きたく思います。