Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am working on your order. It will be done this week. I have a problem on ...
Original Texts
I am working on your order. It will be done this week. I have a problem on #5. I no longer have either of pink for the pinafore or the white and pink for the onsie. I have some fabric the same color as the pink pinafore but it is not eyelet. I cant find anything like the white with pink for the onsie. I do have other fabrics that will look nice with it. What do you want me to do?
Also, I made a mistake with paypal I am not sure what I did but I only ended up with $301. I made the mistake so I know I cant expect you to cover it, but I would like to ask for a little more of the $370. What do you think? Barb
Also, I made a mistake with paypal I am not sure what I did but I only ended up with $301. I made the mistake so I know I cant expect you to cover it, but I would like to ask for a little more of the $370. What do you think? Barb
あなたのご注文について処理しています。今週中に終わると思います。#5について問題があります。ピンクのピナフォー、白とピンクのワンジーがどちらもすでにないのです。ピンクのピナフォーと同じ色の編み物はいくらかあるのですが、アイレットではありません。白とピンクのワンジーについては同様のものは全く見つけることができません。他の編み物でそれと合わせるとよく見えるものならあります。どういたしましょうか?
また、PayPal でミスしていました。何をしたのかよく分からないのですが、301ドルしかないことになってしまいました。これはわたしのミスなのであなたに埋め合わせしてもらうことはできないのは分かっているのですが、その370ドルよりも少しだけ多くお願いできないでしょうか。いかがでしょうか? Barb
また、PayPal でミスしていました。何をしたのかよく分からないのですが、301ドルしかないことになってしまいました。これはわたしのミスなのであなたに埋め合わせしてもらうことはできないのは分かっているのですが、その370ドルよりも少しだけ多くお願いできないでしょうか。いかがでしょうか? Barb
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 622letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.995
- Translation Time
- 18 minutes