Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The author of the script below distributed the customers' mail addresses by C...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , freespee , kazoo621 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by skimiso at 28 Mar 2014 at 13:05 1693 views
Time left: Finished

先日、以下のScriptのAuthorが数百の顧客のメアドをCCでバラまきました
故意ではないということですがそれからスパムメールが増えています
たぶんこのメアドのリストが売られたのでしょう
ABCでは顧客に対して直接メールを送信することは規約で許されてるのでしょうか?
またこのAuthorに対して以下のどちらかの処罰をお願いします

・このAuthorのScriptを全て削除、そして出品停止
・スパムメールを送られた顧客の返金処理

甘い処置の場合、自分もこのリストを使わせてもらいます

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 13:16
The author of the script below distributed the customers' mail addresses by CC the other day.
It is said that it was not intentional but since then, the number of spam emails have increased.
Possibly, this email list has been sold.

Please take the following actions towards the author:
*Delete the whole script of this author and stop displaying the script
*Refund to all individuals that received spam mail

If you decide to take these actions lightly, I will also use this list.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 13:14
A couple of days ago author of the following script disclosed e-mail address
of several hundreds of customers at CC.

He or she has not done it intentionally, but spam e-mail has been increasing since then.
Probably this list of e-mail address was sold.
Does ABC allow to send e-mail to customers directly by regulation?
Please impose either of the following punishment to this author.

Delete all the scripts by this author, and stop listing the products.
Refund to customers to whom the spam e-mail was sent.

If the punishment is not strict enough, I will also use this list.
skimiso likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 13:26
Recently, the author of the blow script has broadcasted hundreds of emails addresses for customers attached to CC.
According to author, it was not intended, but there have been many spam mails since then.

Perhaps, the list of these mail addresses has been sold to somebody.
Does the policy of ABC allow emailing directly to a customer?
Further, I would like to request you to impose either the following penalties.

・Remove the script of this author from ABC and his/her selling privilege.
・Refund all customers who received the spam mails

If your decision on this matter is not strict, I am going to use this list as well.
skimiso likes this translation
kazoo621
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 13:16
Recently, the Auther of this script below has spread out e-mail address of few hundred customers as CC.
Although it is not intentional, number of spam mail has been increasing.
It is probably because of this list of e-mail address has been sold to others.
Is it permitted in your company policy to send e-mail to the customer directly?
And also, I request this Auther to get punished as follow

・Delete all the scripts that this auther wrote or ban exhibit
・Refund to customer who got spam mail

If the punishment is not strict enough, I will use this mail list as well.
skimiso likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
freespee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 13:40
The other day, the author of the following script scattered hundreds of his/her customers' email addresses by sending out the email with their address copied.

I heard that it wasn't done on purpose. However, the number of the spam emails that I receive have been increasing since the email was sent out.
I assume that the list of the email address was sold to someone.

Does ABC allow to send emails directly to the customer in the terms?
Also, I would like you to give the penalty to the author either in one of the followings.

- Remove all of the scripts of the author and stop the exhibitions
- Refund to customers who were sent the spam emails

If I assess that the penalty is insufficient, then I will use the list as well.
skimiso likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime