Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Coucou  *** , avez vous recu mon email ou je vous dis que je vais vous envoye...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaolie , hiro1981 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nobu at 17 Feb 2014 at 19:06 2426 views
Time left: Finished

Coucou  *** , avez vous recu mon email ou je vous dis que je vais vous envoyer a part les napperons en envois bulle ('a ma charge) car dans le colis cela depasse 1kg, ;bonne soiree ;

kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2014 at 19:12

 こんにちは ***。 ( coucou は親しい人に言う言葉です。)

 小包が1kgを超えるためにランチョンマットを別の封筒(プチプチつき・送料は私持ちで)で発送する事をお伝えした 私のメールは届きましたか?
 それでは。
 
 
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2014 at 19:13
***さんこんにちは、
荷物が1kgを超えるのでドイリー以外の商品をプチプチ封筒でお送りします私が送料を負担します)というメールは届きましたでしょうか?
素敵な夜を。
hiro1981
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2014 at 19:15
こんにちは***さん。 私が送ったメール見ましたか。荷物が1キロを超えてしまいますので、ランチョンマットは別にプチプチに包んで送りました。(私持ちです)。それでは。
hiro1981
hiro1981- almost 11 years ago
すみません。送りましたではなく。今から送りますの間違いです。

Client

Additional info

*** は私の名前です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime