Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Please order with the specs on the file attachment. Can you send a softcopy o...
Original Texts
添付ファイルの仕様で発注をお願い致します。メーカーへの発注完了後に、電子ファイルで署名入りの発注書のコピーを送っていただけますでしょうか?
今日顧客に事情を説明し来年2月まで納期を待ってもらう事にしました。私達はこの顧客の注文キャンセルを回避するため、300ドルの値引きをしました(私達が赤字にならないギリギリの金額です)。もし可能であれば、あなたが利益を取れる範囲で、値引きしていただけると幸いです。
バージョンアップしたAは以前のAと比べて何が変わりましたか?具体的に教えて下さい
今日顧客に事情を説明し来年2月まで納期を待ってもらう事にしました。私達はこの顧客の注文キャンセルを回避するため、300ドルの値引きをしました(私達が赤字にならないギリギリの金額です)。もし可能であれば、あなたが利益を取れる範囲で、値引きしていただけると幸いです。
バージョンアップしたAは以前のAと比べて何が変わりましたか?具体的に教えて下さい
Translated by
iluvsnoopy228
Please order using the specification on the attached file. Once you make an order with the maker, can you send an electronic copy of the order document with the signature from the maker?
I have explained this matter to the customer today and requested them to wait until February of next year for the delivery. We took $300 off to prevent the customer from cancelling the order (We are almost at the deficit with that amount). We would appreciate it if it would be possible for you to obtain just enough benefits from this.
What are the differences between the version up A with the previous one? Please tell me the specifics.
I have explained this matter to the customer today and requested them to wait until February of next year for the delivery. We took $300 off to prevent the customer from cancelling the order (We are almost at the deficit with that amount). We would appreciate it if it would be possible for you to obtain just enough benefits from this.
What are the differences between the version up A with the previous one? Please tell me the specifics.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
iluvsnoopy228
Starter