Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Tourism OITA published "Guide for MICE in ONSEN prefecture" They proposed ...

Original Texts
ツーリズムおおいたが、このほど「おんせん県MICE開催ガイド」を作成した。

別府・由布院といった著名な温泉地をはじめ全国有数の源泉数や、10種類の泉質をもつなど豊富な温泉資源を背景に、オフィス街から場所を変えた会議の活性化を提案している。
温泉や食など情報のほか、大分銀行ドームやiichiko総合文化センターなどのMICE施設の紹介やコンベンション支援制度、再生可能エネルギー自給率、人口あたりの留学生数1位などMICE誘致の武器となる情報が掲載されている。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Tourism OITA published "Guide for MICE in ONSEN prefecture"

They proposed to hold conferences out of town with the advantages of being one of the Japan's main hot-spring areas, such as Beppu and Yufuin, of having rich hot spring resources with 10 types of spring quality.
They includes competitive information to attarct organizers, from the introduction of convention venus such as OITA bank dome and iichiko Culture Center, convention organizing support system, the self-sufficiency ratio of renewable energy, to the most number of oversea students per population in Japan, as well as the information on hot spring spots and restaurants.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
41 minutes