Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you to apply for job offer from me. First, please read a attachment. T...
Original Texts
今回は私の求人に応募してくれて有り難う。先ずは添付のファイルを読んで下さい。
次に採用前に幾つか質問があります。
貴方は日本のアマゾンまたはネットショップで商品を探し、その商品をイーベイに出品したことがありますか?
日本の商品を探す時にどのような方法で日本のネットショップから探す方法を知っていますか?
イーベイで出品されている日本の製品を探す方法を知っていますか?
知っている場合、具体的に貴方はどのようにして探しますか?
私に教えて下さい
貴方はどんな商品またはカテゴリに興味がありますか?
次に採用前に幾つか質問があります。
貴方は日本のアマゾンまたはネットショップで商品を探し、その商品をイーベイに出品したことがありますか?
日本の商品を探す時にどのような方法で日本のネットショップから探す方法を知っていますか?
イーベイで出品されている日本の製品を探す方法を知っていますか?
知っている場合、具体的に貴方はどのようにして探しますか?
私に教えて下さい
貴方はどんな商品またはカテゴリに興味がありますか?
Translated by
tatsuoishimura
Thank you for applying for my job offer. First, please read the attached file.
Next, I have several questions for you to answer before the adoption.
- Have you ever looked for products on Amazon or net shops in Japan, and listed them at eBay?
- When you look for Japanese products, what kind of method do you have to find them on Japanese net shops?
- Do you know the method to search Japanese products listed at eBay?
- If yes, how specifically do you search?
- Please tell me, what kind of product or category are you interested in?
Next, I have several questions for you to answer before the adoption.
- Have you ever looked for products on Amazon or net shops in Japan, and listed them at eBay?
- When you look for Japanese products, what kind of method do you have to find them on Japanese net shops?
- Do you know the method to search Japanese products listed at eBay?
- If yes, how specifically do you search?
- Please tell me, what kind of product or category are you interested in?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...