Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have never seen such a thing in Japan, but in the airport pilots and stewar...

Original Texts
日本では、僕は見たことがない光景ですが、空港内のカフェにパイロットやスチュワーデスらが、乗客ら同様、僕の周りの席で400円の朝食をとっています。

日本との時差は−1時間です。こちらの時間で9時頃までは空港で仕事してからホテルに向かいます。なぜなら、日本同様通勤ラッシュがあるからです。

それにしても、コーヒーが甘すぎる!!!
no suger , no milk を言い忘れて、後悔してます。

最後に、ヒゲを生やした僕の写真が、何枚か出てくると思いますが、嫌いにならないで下さいね(笑)。
Translated by cuavsfan
I have never seen such a thing in Japan, but in the airport pilots and stewardesses were side by side with passengers and having a 400 yen breakfast.

The time difference to Japan is -1 hour. By about 9 local time here work will be done at the airport before heading for the hotel. The reason is that just like Japan there is a rush hour.

Also, the coffee is too sweet!!!
I wish I hadn't forgotten to say "no sugar, no milk."

Finally, I think there will be some photographs of me with facial hair, but please don't hold it against me (hahaha).

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...