Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Web Readiness: The Index examines the quality and extent of Communications In...

Original Texts
Web Readiness: The Index examines the quality and extent of Communications Infrastructure (facilitating connectivity to the Web) and Institutional Infrastructure (policies regulating Web access and skill and educational levels enabling the full benefit of the Web).

Web Use: The Index looks both at Web usage within countries (such as the percentage of individuals who use the Internet) and the content available to these Web users .

The Impact of the Web: The Index uses social, economic and political indicators to evaluate the impact of the Web on these dimensions. This includes measures of social networks, business internet use and e-participation.
Translated by tatsuoishimura
ウェブの即応能力
インデックスは、「通信インフラ(Communications Infrastructure)」(ウェブへの接続性を容易にする)、および「制度的インフラ(Institutional Infrastructure)」(ウェブの最大限の恩恵を可能にするウェブ・アクセスとスキル、および教育レベルの管理方針)の品質と規模を調べます。

ウェブの利用
インデックスは、各国内で利用状況(例えばインターネットを使用する個人のパーセンテージ)、およびこれらウェブ・ユーザーが利用できるコンテンツを考察します。

ウェブの影響
インデックスは、社会的、経済的、政治的指標を使用し、これらの局面への影響を評価します。これには、ソーシャル・ネットワーク、ビジネス・インターネットの利用、および電子参加の測定が含まれます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
652letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.67
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...