Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] End users do not even need to be aware of the existence of the forging chain ...

Original Texts
End users do not even need to be aware of the existence of the forging chain which takes fees in Ardor only. A child chain creator can sponsor their chain, by covering fees for the users, even for a token that otherwise does not have a market value. Since all child chains are run by the same code, they all can support the same features (transaction types), and at the production launch of Ardor those will be all the features of the current Nxt platform (with a few new features and improvements added).

Child chains can enforce further rules on transactions denominated in their token, such as permissioning, limiting which accounts are authorized to issue specific transaction types, in order to e.g. comply with KYC rules for a child chain pegged to a fiat currency, or assets marketed to a jurisdiction imposing additional restrictions on who can trade them. Even though they have their own tokens, all child chains gain security from the fact that all nodes validate all transactions on all chains. As there is no forging on child chains themselves, it doesn't matter if a child chain has only a few active users and not many transactions per day. It will be fully secured by the vast network of nodes running the global Nxt platform. A small business that needs a blockchain no longer needs to run their own servers and forging nodes. The forging chain guarantees security for all child chains, and collects fees from them. In return, each of the child chains gets the ability to be pruned. Child chains no longer need to keep all their old data going back to genesis in order to be secure, because they do not forge. Since all nodes run the same software, new features, bugfixes, and security patches, are automatically available to all child chains. This is a significant improvement over the current cloned private blockchain solution, which requires custom software for each chain, that can easily get out of date and out of sync with the main Nxt platform.
Translated by tatsuoishimura
エンドユーザーは、Ardorのみで料金がかかる鍛造チェーンの存在を知る必要もありません。
幼児チェーンの作者は、あるいはさもなければ市場価格のないしるしとして、ユーザーに対して料金を負担することによって、そのチェーンを支援することもできます。
すべてのチャイルド・チェーンは同じコードでつながっているので、その全てが同じ特徴(業務タイプ)維持することができ、そして、Ardorの生産開始時には、それらが現在のNxtプラットホームの(2、3の新機能と改善が加えられ)すべての特徴になります。
子チェーンは、制限的なそのトークンで表示される取引に更なる規則を強制することができます。例えば、どの口座が特有の取引タイプの発行を認可されるかを許可、制限することなどです。これは例えば、法定通貨に対して安定した子チェーン、またはさらなる規制を誰がそれを売買することができるかについて押しつけている管轄区域で売られる資産にに対するKYC規則に従うためです。それらは自身のトークンを持っていますが、すべてのチャイルド・チェーンは、すべてのノードがすべてのチェーン上の取引を確認するという事実から安全性を得ています。子チェーン自体の上では偽造はないので、子チェーンが一日当たりほんの少しのアクティブ・ユーザーしかなく、多くの取引がなくても問題ではありません。
それは、世界的なNxtプラットホームを動かしていノードの広大なネットワークによって完全に確保されています。ブロックチェーンを必要とする小ビジネスは、もはや自身のサーバーや偽造ノードを操作する必要はありません。偽造チェーンはすべての子チェーンの安全性を保証し、それらから料金を徴収します。その代わりに、子チェーン各々は、切り詰める能力を得ます。
それらは偽造をしないので、子チェーンはもはやその古いデータすべてを起源に戻らせ続けることで安全性を得るという必要はありません。すべてのノードが同じソフトウェアを実行するので、新機能、バグの修正やセキュリティ・パッチはすべてのチャイルド・チェーンで自動的に利用できます。
これは現在のクローンをつくられた私企業のブロックチェーン・ソリューション上の重要な改善です。そして、それが各々のチェーンについてカスタム・ソフトを必要としており、そうして主なNxtプラットホームでは簡単に時代遅れになり同期しなくなるのです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1968letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.28
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...