Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am in Berkeley in California to participate in summer school. It is a to...
Original Texts
サマースクールに参加するためにカリフォルニア州バークレーに来ています。
大学の中を七面鳥の群れが歩いてるような田舎街ですが、幸せに生きていくのに必要なものはすべてある気がします。
毎日いろんな人に出会って、本当に楽しい。バークレーにはあと1か月滞在します。ナパバレーに行ってからでなければ日本には帰れない!
Translated by
tatsuoishimura
I am in Berkeley, California to participate in the summer school.
It is such a country town as a flock of turkeys walk in the university, but I feel that there are everything necessary to live happily.
I meet various people and am really having fun every day. I will stay in Berkeley for another month. I cannot leave for Japan without visiting Napa Valley!
It is such a country town as a flock of turkeys walk in the university, but I feel that there are everything necessary to live happily.
I meet various people and am really having fun every day. I will stay in Berkeley for another month. I cannot leave for Japan without visiting Napa Valley!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...