Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] German German custom procedures are not smooth. It sometimes takes two mo...
Original Texts
ドイツ
ドイツの税関はとても難しいです。
時には2ヶ月商品がとまってしまうことがあります。
このあたりスムーズにいくと間違いなく経済がもっと良くなると思います。
今後のドイツの発展を心から願っています。
ドイツの税関はとても難しいです。
時には2ヶ月商品がとまってしまうことがあります。
このあたりスムーズにいくと間違いなく経済がもっと良くなると思います。
今後のドイツの発展を心から願っています。
Translated by
itobun
Germany
It is difficult to pass the German customs. Sometimes. They sometimes keep some items there for 2 months or so. I think German economy would be improved if they would make the customs clearance smoother. I hope for further development of Germany.
It is difficult to pass the German customs. Sometimes. They sometimes keep some items there for 2 months or so. I think German economy would be improved if they would make the customs clearance smoother. I hope for further development of Germany.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 97letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.73
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
itobun
Starter
TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企業会計・貿易実務・歴史・日本文化・観光に関する産業翻訳等が多数がございます。また...