Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For this time only, can I ship the item using your company's account? I ha...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tatsuoishimura , tabbycat123 , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kentakewaki at 16 Jun 2013 at 12:28 4126 views
Time left: Finished

今回だけあなたの会社のアカウントを使って発送はできますか?


私は今まで、ジェルを入れて販売していました。

ジェルを入れないとほとんど売れません。

私は日本で薬事法の許可を取らないといけません。


許可までに2カ月はかかります。

そのため年間7000個の販売ノルマは難しいです。

最低5700個に変えていただけませんか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2013 at 12:41
For this time only, can I ship the item using your company's account?

I have been buying gels and reselling them.

Without gel, it hardly sells.

I have to obtain a license under the Medicines Act in Japan.

To obtain the license, it will take two months.

So the sales norm of 7,000 units per year is difficult for me.

Can you please change the norm to 5,700 units?
tabbycat123
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2013 at 12:40
Is it possible to use your company account only for this shipment?

I always include gel to sell this item.

It is hard to sell it without including gel.

I need to acquire the authorization of Japanese pharmaceutical affairs law.

It takes at least 2 months to get it.

Therefore, achieving the sales quota of 7000pcs per year is difficult.

Is it possible to change it to at least 5700pcs?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2013 at 12:46
May I ask you a favor? Could you ship the item using your company account only this time?


I have been selling the item together with the gel.

It is hard sell this item without the gel.

I need to get the approval of Pharmaceutical Affairs Act to sell this item.


It will take about 2 months to get approval.

Because of this, it is quite hard for me to achieve the quota at 7000 a year

Could you cut the quota at minimum of 5700 a year?
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2013 at 13:03
Can you ship the item using your company account only this time?

I have been selling those items with some jell inside.

Doesn't sell very well without jell.

I have to get a permit of Pharmaceutical Affairs Act.

It takes at least 2 months.

So it is hard for me to achieve 7,000 per year quota.

Could you change the quantity to minimum of 5,700?
honeylemon003
honeylemon003- over 11 years ago
ジェルは、Gelの間違いです、すみません。
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2013 at 12:53
Can we ship them out using the account of your company just this time?


We have sold them with gel in so far.

They hardly sell popular without gel in.

We have to obtain approval based on the Pharmaceutical Affairs Law in Japan.
It will take two months before the grant of it.

Therefore the sale quota of 7,000 a year would be difficult for us to meet.

Would you reset minimum yearly quotas for us at 5700 a year?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime