Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Jack Thank you for sending me email with photos. I'm really happy about tha...
Original Texts
Jackさん
写真とともに、メールをいただきありがとうございます。
大変嬉しいです。
東京まで、カメラを探しに出張をしており、返事が遅れすみません。
東京の写真をご紹介します。
東京の電車の中、(全員、携帯電話に夢中ですね)
そして、2枚目の写真が東京の中古カメラ店です。
すてきな、カメラがかなりの数展示されています。
ところで、 さんのお住まいは自然が豊かですね
私の住む北海道も、自然がとても多く。
ヨーロッパに似ているともよく言われます。
今度は、風景の写真をお送りしますね
写真とともに、メールをいただきありがとうございます。
大変嬉しいです。
東京まで、カメラを探しに出張をしており、返事が遅れすみません。
東京の写真をご紹介します。
東京の電車の中、(全員、携帯電話に夢中ですね)
そして、2枚目の写真が東京の中古カメラ店です。
すてきな、カメラがかなりの数展示されています。
ところで、 さんのお住まいは自然が豊かですね
私の住む北海道も、自然がとても多く。
ヨーロッパに似ているともよく言われます。
今度は、風景の写真をお送りしますね
Translated by
tokyomanly
Hi Jack,
Thank you for sending me your mail and photos.
I was really happy about it.
Sorry my reply is late but I was on a business trip to Tokyo to search for cameras.
I'll show you some photos from Tokyo.
Inside a train in Tokyo (everyone's engrossed in their cell phones)
The second shot is a used camera store in Tokyo.
There are quite a lot of really nice cameras on display.
By the way ___'s home looks like it has a great deal of nature around it.
Where I live, Hokkaido, also has abundant nature.
A lot of people say it looks like Europe.
Next time I'll send you some photos of the scenery.
Thank you for sending me your mail and photos.
I was really happy about it.
Sorry my reply is late but I was on a business trip to Tokyo to search for cameras.
I'll show you some photos from Tokyo.
Inside a train in Tokyo (everyone's engrossed in their cell phones)
The second shot is a used camera store in Tokyo.
There are quite a lot of really nice cameras on display.
By the way ___'s home looks like it has a great deal of nature around it.
Where I live, Hokkaido, also has abundant nature.
A lot of people say it looks like Europe.
Next time I'll send you some photos of the scenery.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...