ご連絡お待たせしております。現在、配達状況を調査中です。
USPSから入手した配達証明を添付しましたので確認ください。
お客様ご指定の配達先に到着していることを確認済です。署名がXXXXとなっております。XXXXとは誰でしょう?情報収集にご協力ください。
お客様と私の全てのコミュニケーションをUSPSに告げて、さらなる調査を進めています。お客様のほうでも、お近くの郵便局に再度、この配達証明で確認を取っていただくことをお願いできませんでしょうか?郵便局の責任を明白にしたいのです。
The arrival at your designated destination was confirmed. The signature was XXXX. Do you know who XXXX is? Thank you for your cooperation as we gather all the information.
Please tell USPS of your and my communication, and it will increasingly help the investigation move forward. Could you again take this delivery certificate to be confirmed at your nearest post office? I'd like to clarify what is the responsibility of the post office.
I have attached the delivery certificate I've received from USPS, and I would like for you to take a look at it.
I have determined that the package has arrived at the destination you have given me. The signature says XXXX. I would like to know who XXXX is, and if you can help me in figuring out that person's identity , that would be great.
I have reported our entire communications to USPS, and we are investigating the matter further. Is it possible to have you go to your nearest post office again to have them check the attached delivery certificate? I would like to know how responsible the post office is for this issue.
すみません、この変更を使って下さい:
Please tell USPS of your and my communication, and it will increasingly help the investigation move forward. ーー> I have told USPS of your and my communication and the investigation is continuing to move forward.