Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This year’s Arai Chaser-V has been totally redesigned from the inside out to ...

This requests contains 1138 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , akutaya ) and was completed in 23 hours 10 minutes .

Requested by shigetakamtmt at 16 Apr 2013 at 15:24 1011 views
Time left: Finished

This year’s Arai Chaser-V has been totally redesigned from the inside out to improve the much-loved and popular Chaser model.

New additions to the Chaser-V model is a new, wide aperture and SAI visor offering a better view of the road, improving both performance, safety and convenience.

Comfort is significantly improved with thanks to a modified ventilation system, including a large rear vent that increases the vacuum by up to 50%; integrated neck pad vent; and larger side vents.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 13:56
今年のアライChaser-Vは、全てを徹底的にデザイン変更、大変好評を得た人気のChaserモデルを改善しました。

Chaser-Vモデルに新規追加した、新しい広い開口部とSAIバイザーが、道路ビューの向上をもたらし、パフォーマンス、安全と便利さをともに改善しています。

最高50%まで真空度を高める大きな後部ベント、統合したネックパッド・ベント、および大きくしたサイド・ベントを含めて変更された換気システムにより、快適さが大幅に向上しています。
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 14:15
今年の新井チェイサー-Vはチェイサーモデルをさらに愛され、好んで頂けるように、徹底的に再設計されました。

チェイサー-Vモデルに新たに追加されたのは、性能、安全性と利便性の両方を向上させ、道路をみるための広い視野を提供する、新しい広い開口部とSAIバイザーです。

快適さは変更された換気システムにより大幅に向上しました。後部ベントはさらに大きくなり排気を50%まで増加させ、ネックパッドベントは統合され、側部ベントも大きくなりました。
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2013 at 16:40
 この年の Arai Chaser-V はとても愛さされ人気のあるChaserモデルを徹底的に改善するために再設計を行いました。

 あたらしくChaser-V modelへ追加されるのは道を見やすくし、性能と安全性、利便性の改善を提供する、広い空気穴とSAI バイザーです。

 首側のパッドベンドと大きな側面のベンドを統合し、排気を50%まで増やした大きなリアベントを含んだ換気システムの変更で快適性が大幅に改善されました。

The helmets interior has been improved to follow the lines of the head better, which prevents pressure points and offers a reassuring tight, yet comfortable fit. The cheek pads and interior lining is removable and washable. Different size lining thicknesses are available for a custom fit for every rider.

When the front duct is closed, the aerodynamic properties of the Chaser-V are further improved for added comfort and noise reduction.

A three-position chin vent helps in demisting the visor and directing fresh, cool air to the rider.
We have a comprehensive range of Arai Chaser-V helmets at designerhelmets.com; including this Guigliano Matt version.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2013 at 14:34
ヘルメット内部はより頭のラインに合うように改善され、これにより圧点発生を防ぎ、安心できる堅いながらも快適なフィッティングをもたらしています。頬パッドと裏張りは取り外し可能で洗えます。異なるサイズの厚さのライニングから選べるので、あらゆるライダーにぴったりフィットします。

前部ダクトを閉じると、Chaser-Vの空気力学特性が更に改善され、快適さを高めるとともに騒音を低減します。

三位置式あごベントが、バイザーの曇りを除き、ライダーに新鮮な、冷たい空気を向けるのを助けます。
当方では、designerhelmets.comにて、幅広くアライChaser-Vヘルメットを用意し、このGuigliano Mattバージョンもあります。
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2013 at 16:28
ヘルメットの内装は急所を守り、快適な装着感のまま、しっかりした安心感を提供するために頭のラインによりそうように改善されました。頬のパッドとインテリアーラインは取り外しができて洗うこともできます。内張りの厚さは異なるサイズに成り、ライダーごとにフィットするようにカスタムできます。

フロントダクトが閉じた時Chaser-Vのエアロダイナミック特性が快適性と静音性を加えるように改善しました。

三箇所のチンベントはバイザーの曇りをを取り除き、新鮮で冷たい空気をライダーへ送ります。
私たちはdesignerhelmets.comで、このGuigliano Matt版を含んだ幅広いArai Chaiser-Vヘルメットを揃えています。 

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime