Apple's hiring of former Segway robotics expert John Morrell has sparked rumours that Apple could be working on something "spectacular."
Bloomberg Businessweek reports that Morrell's decision to leave his position as director at Yale's new Center for Engineering Innovation & Design to take up a role at Apple last year surprised some members of the robotics community, who say that Apple must be working on something "pretty fantastic" in order to have convinced Morrell to quit Yale.
〈ブルームバーグ・ビジネスウィーク〉のレポートでは、エールの新しいEngineering Innovation & Designセンターのディレクターの地位を捨てて、アップルである役割を始めるという昨年のマレルの決断は、ロボット工学コミュニティの一部のメンバーを驚かせたということだ。彼らは、マレルにエールを去るように説得したからには、アップルは「かなり素晴らしい」ことに取り組んでいるに違いないと言っているという。
イェール大学でのエンジニアリング·イノベーション&デザインの新センターのディレクターの職を捨ててAppleに勤めるとの決意は、ロボット工学の一部の人々を驚かせた。彼らはモレルがエールを辞めると決意するとは、Appleはかなり凄い物を開発しているに違いない。
ブルームバーグビジネスウィークの伝えるところによるとモレルがイェールの新しいエンジニアリングイノベーション&デザインンセンターの監督としての地位を離れて去年、アップルでの役職についたことはロボティクスコミュニティーのメンバーを驚かせており、彼らはモレルにイェールを離れさせるほど、なにか「すばらしいこと」をアップルがおこなっているのではないか、と述べています。
Businessweek's Ashlee Vance suggests that Morrell could be working at Apple on a robot that transforms health care or a consumer 3D printer, or perhaps "devising something far more spectacular."
This "moonshot" product would aim to create a buzz like Google has done with its Google Glass and self-driving cars, and Microsoft did with the Kinect.
At Yale, Morrell had been overseeing research into robots that could climb stairs and open doors, and also investigating how humans interact with machines.
この「月ロケットの発射」なみの製品は、GoogleがGoogle Glassや自動走行車で、またマイクロソフトがKinectでつくったような評判を生むことを目指すものなのだろう。
エールでは、マレルは、階段が登れて、ドアを開けられるロボットの研究を監督し、また人間がどのようにマシンと対話するかという研究をしていた。
このスゴイ製品は、GoogleのGoogle Glass・自動運転の車・マイクロソフトはKinectのように話題になることが目的なのです。
エール大学でMorrellは、階段上りドアを開けるロボットことができるロボットの研究を指揮して、また人間と機械を調査して来ました。
Doug Field, former chief technology officer at Segway, is now Apple's vice president of product design, and much of the rest of the original Segway team has also moved over to Apple. However, they're now working on Apple's flagship devices, Vance highlights, so Morrell could simply integrate into the company's current teams. According to Businessweek's source, Morrell works within the Mac software group at Apple.
"It would be a shame if a company with hundreds of all-stars, such as Morrell, isn't working on something more daring than the next gadget," Vance concludes.
〈ビジネスウィーク〉筋の情報によると、マレルはアップルのマック・ソフトウェア・グループのなかで働いているようである。
「何百人ものオールスターチーム選手、例えばマレルのような、を抱える会社が、次のおもちゃ以上に大胆な何かに取り組んでいないとしたら残念なことだ」、とヴァンスは話を結んだ。
「モレルをはじめ、何百人ものそうそうたるメンバーを揃えておきながら次のガジェットなんかを作っているようじゃ、何とももったいないことです。」とヴァンスは締めくくりました。