Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Apr 2013 at 23:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Businessweek's Ashlee Vance suggests that Morrell could be working at Apple on a robot that transforms health care or a consumer 3D printer, or perhaps "devising something far more spectacular."

This "moonshot" product would aim to create a buzz like Google has done with its Google Glass and self-driving cars, and Microsoft did with the Kinect.

At Yale, Morrell had been overseeing research into robots that could climb stairs and open doors, and also investigating how humans interact with machines.



Japanese

〈ビジネスウィーク〉のアシュレー・ヴァンスの示唆では、マレルがアップルで、健康管理または消費者向け3Dプリンターを変えるロボットに取り組んでいる可能性があるだろうし、あるいは、おそらく「もっとはるかに素晴らしいものを考案している」のだろうという。

この「月ロケットの発射」なみの製品は、GoogleがGoogle Glassや自動走行車で、またマイクロソフトがKinectでつくったような評判を生むことを目指すものなのだろう。

エールでは、マレルは、階段が登れて、ドアを開けられるロボットの研究を監督し、また人間がどのようにマシンと対話するかという研究をしていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.macworld.co.uk/digitallifestyle/news/?newsid=3438392&olo=rss