Public Translations Page 3531
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
申し訳ありません。
本アプリはそのような目的で使うことは想定されていません。
リンクが生成されてから短い期間であれば他のユーザーでもアイコンは表示されるとおもいます。
ただし、アイコンが作成できたとしても電話、SMS、Eメールの機能は動作しませんのでご了承下さい。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
To make a deposit to EcoCard please:
Choose the deposit method
Read instructions and make a print-out if necessary
Make a deposit according to the instructions
Please refer as well to question on "How do I deposit funds into EcoCard?"
For Bank Deposits, your EcoCard account number should be ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Enter your login details
Enter your username and password. Click ‘Login’.
Read and accept the Terms of Use and Exception Warning
You must select both tick boxes to confirm you have read and agreed to the PSI-Pay Terms of Use for your EcoCard account and Exception warning to continue. Click ‘Su...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Check and confirm
Please review the details entered. If you wish to amend any of the information you have provided, click the ‘Change’ link next to the section you wish to amend. Click ‘Confirm’ to proceed with your application.
Check your email account
Please click the activation link, which ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Enter your details
All fields marked with * are mandatory.
Enter your first name, last name, date of birth and gender
Enter your full home address
Enter your contact phone number
Your contact phone number must be your country’s landline and include an area code. This is a mandatory field. ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This will be the main currency of your account — you can add accounts for other currencies after registration.
Create a Security Question and answer
Please select a question from the drop-down menu and insert the answer in the entry field below. Please ensure the Security Question you chose has...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Step-by-Step instructions on Registration / activation
Click apply
Go to www.ecocard.com and press the ‘Register FREE’ button.
Create your account details
All fields marked with * are mandatory.
Enter your email address and type it again to re-confirm
Please ensure you input a valid email a...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Today we received a package for you from Duncan which did not contain your suite number (which is K45).
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. ad...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
11年2月23日に"AGE"Tシャツ2枚(オーダーナンバー173247)を発注しましたが、現在まで商品が私の手元に届きません
この商品の受取方法は代々木体育館で引換えのみですか?
私は11年3月6日に代々木体育館で商品を引換えていないので商品をUSから日本への発送を希望しています
もしも商品を発送できない場合、既にMaster cardで支払った代金($50.00)を返金してください
また併せて返金の際に必要な手続き方法を教えてください
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thank you for your email. I have forwarded these photo's to the DHL claims department. If we need any other information, we will contact you via email.
If you have any other questions, please feel free to contact me.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Phase Linear 4000 Autocorrelation Preamplifier, by Bob Carver, Vintage 70s Rack. High Fidelity Control Console. Original Version
Powers up fine. No other testing done. 6 Boards need to be reinstalled (included in sale). Sold As Is.
Please take a look at the photos for physical condition. ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ウェブサーバー型メタトレーダー「メタトレーダーウェブ」より、パスワードの再発行についてのメールをお送りします。ユーザーさんのアカウントにおいて、ログイン用パスワードの再発行を行いました。以下が新しいログイン情報です。
新パスワードを使用してユーザーログインを行い、このパスワードを直ちに変更することをお勧めします。
※パスワードの変更は、マイアカウント編集画面にて行えます。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ウェブサーバー型メタトレーダー「メタトレーダーウェブ」より、パスワードの再発行についてのメールをお送りします。ユーザーさんのアカウントにおいて、ログイン用パスワードの再発行リクエストがありました。新しいパスワードを発行する場合は下記のリンクをクリックしてください。
▽パスワードの再発行
もしこのリクエストに覚えがない場合はこのメールを破棄してください。今までのパスワードでログインすることができます。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ウェブサーバー型メタトレーダー「メタトレーダーウェブ」へようこそ。仮ユーザー登録をありがとうございます。お客様のアカウントを承認いたしました。ご登録のユーザーネームとパスワードでサイトへログインしてください。
ユーザー登録のご案内
仮ユーザー登録の完了後、以下URLよりユーザー登録が可能です。ユーザー登録で、メタトレーダーウェブの全サービスをご利用頂けます。今すぐ登録してメタトレーダーウェブを体感してください。
▽ユーザー登録ページ
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
アルファベットの大文字・小文字・数字を3種類とも組み合わせて6文字以上。
条件に合うように入力ください。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
※ 現在、Forex Placeの口座開設には、2週間以上のお時間が必要な状況となっております。お急ぎのお客様は別のFX業者をご選択ください。
※ メタトレーダーウェブ経由で開設したForexPlaceの口座には入金ボーナスはございません。ご了承ください。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
※再ユーザー登録は、毎月月末までのお申込み分をまとめて、翌月第1週目にサービス再開のご連絡を致します。
※また、再ユーザー登録の場合、ご利用を再開した月よりご利用条件の判定が始まります。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ハート型バッジの在庫はありますか。なぜなら、ジャケットは、バッジとセットで販売していたので、ジャケット追加発注分と同じ在庫数のバッジがありましたら発注します。返却予定のリストですが、一部購入する商品がありますので請求書の修正をお願します。そして品番違いの修正もお願いいたします。また、添付ファイルに記載しているサンプルは、生産できないサンプルなので、申し訳ないのですが返却させて下さい。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
自分だけの空間を作り出します。
籐(ラタン)でできています。
部屋の中に、もう1つの部屋ができあがります。
これは栓抜きです。
小悪魔をモチーフにしています。
ボクたちがあけちゃうよー。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Vintage bicentennial 1976 harley davidson
LIBERTY EDITION
gas tank!
Bleached out decals, use to be very colorful with being in the sun it has faded this to black and white
great " rat rod" look
Original gas cap
few minor scratches, pits and one (small) dent as seen in pictures
...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The founders of Cloudkick are sysadmin gods who within the alumni network play the same role for servers that The Wolf in Pulp Fiction played for the back seats of cars.
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
6 Comments
(100% Completed)
Completed