Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Fundamental reform might be an option to tackle jointly the complexity and th...

This requests contains 1718 characters . It has been translated 11 times by the following translators : ( nobuyuki , akabane , zhizi ) .

Requested by section9 at 04 Jun 2010 at 23:45 1796 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Fundamental reform might be an option to tackle jointly the complexity and the
reduced efficiency of current corporate income tax systems. Corporations point to the
international corporate income tax rules, the accrual accounting rules, the capitalisation of
assets and the sensitivity to timing to be the main sources of corporate income tax
complexity and therefore of corporate compliance costs.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 01:25
抜本的な改革は、複雑化し、効率が低下している現在の法人税システムに対し、協力して取組みのための1つの選択肢かもしれない。
企業は、国際的な法人税の規則、発生主義会計の規則と資産の資本化へ対応する方向にあり、そのことが主な要因で、法人税が複雑になり、その結果、コンプライアンス(規則遵守)経費の大部分が、その対応に使われるようになるのはいつになるのか敏感になっている。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 16:39
現行法人所得税制の複雑性及び効率性の低下を連帯的に取り組むためには、根本的な改革を行なうというのも一つの方法である。法人は、国際法人所得税制、発生主義会計法、資産の資本化、タイミングへの過敏性が、法人所得税を複雑にし、企業の納税事務コストが嵩む主な原因であると指摘する
Original Text / English Copy

Other important sources of tax
complexity are the different tax treatment between debt instruments and all other
financial instruments as equity, the existence of different types of legal forms that are
taxed differently, the tax rules with respect to business restructurings and the tax rules
with respect to the transfers of business assets.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 01:48
税が複雑化するその他の重要な要因には、債務証書と、その他のすべての資本に分類される金融証書の取扱いの相違、異なる法令様式が存在し課税の方法が違うこと、事業再編に関する税法、そして事業資産の譲渡に関連する税法がある。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 16:53
税制を複雑にしているその他の重要な原因として、債務証券とその他すべての資本としての金融証券に対しそれぞれ異なる課税処置がとられていること、企業形態によって異なる課税方法が現存すること、企業編成に関する規則、そして企業資本の譲渡に関する規則などが挙げられる。
Original Text / English Copy

For instance, corporate tax compliance costs might be reduced by
increasing the conformity between taxable income and income used for financial
accounting purposes, by changing the tax rules less frequently and by keeping the rules as
simple as possible.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 01:59
例えば、法人税遵守の費用は、課税可能収入と、財務会計の目的に使用される収入の適合性を高めること、税制の変更回数を少なくすること、規則を出来る限り単純にすることで削減されるかもしれない。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 16:55
例えば、課税可能な所得と財務会計目的のために使われた所得の間での適合性を高めたり、税制を改正頻度を少なくしたり、税制を出来るだけシンプルにすることで、 企業の納税事務コストは軽減される。
nobuyuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 13:10
例えば、法人税コンプライアンスの費用は、 「課税できる収益」と「財務会計の目的で用いられる収益」の間での一致が増える事によって、(つまり)税金のルールが頻繁に変更されず、出来る限りシンプルなルール(税システム)が保たれる事によって、減少するかもしれません。
nobuyuki
nobuyuki- over 14 years ago
Thank you for your good translation.
Original Text / English Copy

Because the normal return on equity and the interest payments are not effectively taxed
at the corporate level, a corporate cash-flow tax does not distort the choice between debt and
equity and between newly issued equity and retained earnings at the corporate level. Only
economic rents are effectively taxed under a corporate cash-flow tax.
There is no double
taxation of the normal return on equity.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 02:28
正常な株式資本利益と利子の支払いは、企業レベルでは、効果的に課税されないからといって、企業キャッシュフロー税が、企業レベルでの債務と資本の選択、新規発行株式と内部留保の選択を混同することはない。
唯一、経済地代だけが企業キャッシュフロー税で効果的に課税される。正常な株式資本利益の二重課税はない。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 17:01
資本に対する通常収益及び利払いは法人レベルでは効果的に課税されていないため、法人キャッシュフロー税制によって、債務もしくは資本の選択、そして新規に発行された資本もしくは留保された収益の選択に関して法人レベルで歪められることはない。経済地代のみがキャッシュフロー税制のもとで効果的に課税される。資本の通常利益に対する二重課税はない。
Original Text / English Copy

This type of tax reform might reduce the cost of
capital of marginal equity-financed investment. This might result in increased domestic and
foreign corporate investment. Excessive (corporate tax-induced) debt financing of
investment will not be a problem; thin capitalisation rules are therefore no longer required.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 03:00
この種の税制改革は、限界エクィティファイナンス投資資本の費用を削減するかもしれない。この結果、国内と海外の企業投資の増加をもたらすかもしれない。(法人税制によりもたらされる)過度な負債により調達した資金による投資は、問題とはならないだろう;従って薄っぺらな資産計上の規則はもはや必要とされないのです。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2010 at 17:12
こういったタイプの税改正は、限界収益点の自己資本調達投資の資本コストを軽減することが出来るかもしれない。これによって、国内外の企業投資を高めることに繋がるかもしれない。過剰な(法人税を含む)負債による資金調達投資は問題ではなくなり、すなわち実のない資本化規則は必要なくなる。

Client

Additional info

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime