Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] When you become close to the committee chairman, the plant's production capac...

This requests contains 2370 characters . It has been translated 10 times by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by mumetw at 22 May 2012 at 23:54 1404 views
Time left: Finished

委員長と親密になれば、工場の生産能力が上がります。
でも皆の委員長ですからね!
変なことしちゃダメですよ!


このアイテムでレアな種類が出やすくなります。
数字の大きいものほど効果がありますよ。
一定回数使うと自動で壊れるので注意してくださいね。


委員長の貴重なポーズです。
効果はありませんが、私がやる気になります。


宿題中の委員長です。
これってアブナイですよね!社長!
生産速度が少し上がります。

眠気と戦う委員長。
私、委員長に弱いので興奮しちゃいますぅ。
しかも、レアなのが出やすくなりますよ。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 03:35
When you become close to the committee chairman, the plant's production capacity will increase.
But this is everyone's committee chairman!
Don't do anything weird!

With this item a rare type will come out easiler.
The bigger the number the more of an effect!
Be careful, it'll break after being used a certain number of times.

This is the committee chairman's valuable pose.
It doesn't have an effect but it motivates me.

This is the committee chairman doing homework.
This is dangerous, boss!
It'll raise the production speed a little.

This is the committee chairman battling her sleepiness.
I'm weak for her so it's exciting to mee.
Plus, it makes rare ones come out easier.

衣装を
チャチャッと変更しますか?

衣装を変更しました。
「がんばって
ザクザクするね☆」
って言ってましたよ。
何をするんでしょう…
謎だわ。

社長は今のほうが
好みですか?
変更をやめますね。

社長・・・。
ポイント不足です。
穂乃香ちゃんに恥をかかせるつもりですか!?
もぅ、ひどいなぁ。

アイテムLV1です。レアな種類が出やすくなります。

アイテムを購入し、
設定しました。
がんばってくださいね☆

あら?やめるんですか?
アイテム変更をやめますね。

ポイントが足りません。
なんていうか…がんばってください。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 03:46
Will you quickly change clothes?

She clothes changed.
And said,
"Good luck, make lots of money☆"
And do what...
It's a mystery.

Boss,
do you like today's better?
I'll stop changing.

Boss...
there's not enough points.
Are you trying to embarrass Honoka-chan!?
You're so awful

Item Level 1. It'll make a rare kind come out easier.

You bought an item and
configured it.
Good luck! ☆

Huh? Are you stopping?
I'll stop the item change.

There's not enough points.
Well... please work hard.

ギリギリな委員長です。
萌え萌えですね!
もうなんていうか!
守りたい!っていうか!っていうか!

委員長のポーズを変更しますか?

委員長のポーズを変更しました。
なんか、ありがとう
ございます☆

い、今のポーズもそそりますよね?
変更をやめます!

社長ぉ…。
ポイントが足りません。
なんていうか…
がんばってください。

この工場のエース。
別名「ソニックくるみ」
衣装チェンジで生産速度が上がる、凄い娘です。
性格はキツめ。

くるみの髪型をベリーショートにします。
ダメなアンドロイドもバッサリ切り捨てます。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 03:59
Just barely a committee chairman.
So moe moe!
What do you mean by that!
I said momentous! momentous!

Will you change the committee chairman's pose?

The committee chairman's pose changed.
Oh, thank you
so much ☆

I-is this pose also exciting?
Stop changing!

Boss...
there's not enough points.
Well...
please work hard.

This factory's ace.
Alias: "Sonic Kurumi"
Production speed increases from a clothing change. She's a great woman.
Her personality is a little uptight.

Makes Kurumi's hair very short.
It also discards in a single swipe any bad androids.

くるみの髪型を内側にカールしたセミロングに。
制服も変わってちょっぴり清楚です。

くるみの髪型をショートにします。
なぜか幼馴染っぽい!
「ケシゴム貸したげる」とか言ってくれます。

ふわふわにっこり。
笑顔の裏には生来のドSっぷりを隠しています。

ツインテール&体操服。バレーボールが上手。
でもチームプレーが苦手すぎて結局ぼっち。
切ないですね。

ボブのくるみ。髪を切って、鬼教官ぶりに
拍車がかかってます。お手本にしているのは
ハートマン軍曹だって。知ってます?

くるみの衣装を
サクッと変更しますか?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:12
Make Kurumi's hair curled and semi-long on the inside.
Also change her uniform and make it a bit neater.

Make Kurumi's hair short.
Why, she's just like a childhood friend!
"I'll loan you my eraser," she says.

Sweetly smiling.
Beneath that smile hides a natural sadist.

Pig tails & gym uniform. Good at volleyball.
But in the end fails because she's so bad at team sports.
How heartbreaking.

Kurumi with a bob. Cut her hair and encourage like a devil teacher. Her role model is Sergeant Heartman. Do you know him?

Immediately change Kurumi's clothes?

メイドロングくるみ。
押してダメなら引いてみよう、ということで
優しさを前面に出した生産方針です。にこにこ。

ネコミミくるみ。
優しい指導方針が評判が良かったので、今度は
小悪魔な指導へ。
小悪魔な指導って!

水着ネコミミくるみ。
こうなったらヤバイ。
水着でネコミミて!
しかも小悪魔て!
うわぁぁぁあん!

衣装を変更
しました。
くるみは
「ビシビシする☆」
って言ってましたよ。

社長は今のほうが
好みですか?
変更をやめますね。



社長・・・。
ポイント不足です。
彼女だって生活がありますから無理言わないで下さい。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:30
Kurumi in a long maid outfit
If you can't force then try persuading.
A production plan that puts sweetness out front. Smile.

Cat-eared Kurumi
The plan to lead with kindness worked so this time
Lead with impishness
I said lead with impishness!

Cat-eared Kurumi with a swimming suit
It's crazy to be like this.
Car-ears with a swimming suit!?
And so impish!
Uwaaaaaan!

衣装を変更
The clothes
were changed.
Kurumi said,
"it never ends☆"

Boss,
do you like today's better?
I'll stop changing.


Boss.....
There's not enough points.
Please don't say it's impossible. I'm a girl, I got a life.
katrina_z
katrina_z- over 12 years ago
すみません、「衣装を変更」を無視してください。

初期状態の工場です。
食堂を間借りして研究しています。
千里の道も一歩から、ですよ。

専用工場です!
これで効率よくアンドロイドが作れますね。
よかったよかった。

工場を増設しました。
これで多くのアンドロイドが生産できますね。
今度はクールな子がいいなぁ。

開発に必要な機材を購入しました。
アンドロイドの品質をさらに上げます。

巨大ガレージを増築しました。いっぱい生産して世界各地に送り込みましょう。

効率が上がったら
今度はレアな子を作りましょう。
私は、かわいいのがいいです。

アイテムを購入しますか?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:39
The initial state of the factory.
I rented out cafeteria and am doing research.
After all, a journey of a thousand miles begins with a single step!

A personal factory!
Now I can efficiently make androids.
Hurray, hurray.

Expanded the factory.
Now I can produce a lot of androids.
Next I hope for a cool one...

I bought important equipment for development.
It'll further raise the quality of androids.

Added a huge garage. I'll make a ton and send them all over the world.

Once the efficiency improves
I'll next build a rare one.
A cute one would be great.

Buy the item?

初期状態の工場です。
食堂を間借りして研究しています。
千里の道も一歩から、ですよ。

専用工場です!
これで効率よくアンドロイドが作れますね。
よかったよかった。

工場を増設しました。
これで多くのアンドロイドが生産できますね。
今度はクールな子がいいなぁ。

開発に必要な機材を購入しました。
アンドロイドの品質をさらに上げます。

巨大ガレージを増築しました。いっぱい生産して世界各地に送り込みましょう。

効率が上がったら
今度はレアな子を作りましょう。
私は、かわいいのがいいです。

工場施設を変更
しました。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:40
The initial state of the factory.
I rented out the cafeteria and am doing research.
After all, a journey of a thousand miles begins with a single step!

A personal factory!
Now I can efficiently make androids.
Hurray, hurray.

Expanded the factory.
Now I can produce a lot of androids.
Next I hope for a cool one...

I bought important equipment for development.
It'll further raise the quality of androids.

Added a huge garage. I'll make a ton and send them all over the world.

Once the efficiency improves
I'll next build a rare one.
A cute one would be great.

I changed the plant facility.

さらなる成長のために指令本部を設立します。
世界征服をする日も近いですね!
あれ、違った?

世界各地にアンドロイドを送り込む空港です。
商業施設も併設し、ホテル・銭湯もあります。
次は免税店が欲しいですね!

宇宙行きましょう宇宙。
住める惑星を作ってそこでアンドロイドの開発をするんです!人類の為になりますよ!

工場施設をパパッと
変更しますか?


工事前に近隣住民への
挨拶も済ませて
おきましたよ。

あれ?やめるんですか?
変更をやめますね。


ポイント不足なので変更できません。
貧乏が憎い!
頑張りましょう!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:46
I'll build a command headquarters to grow even more.
The day to world domination is drawing near!
Huh? Is that wrong?

An airport for sending androids all over the world.
A trade facility has also been established and there are hotels and bath houses.
Next I want a duty-free store!

Let's go to outer space!
Create a planet to live on and develop androids there! It'll be for the sake of mankind!

Change the plant facility?

I finished up greeting all the neighbors before starting construction.

Huh? Stop?
I'll stop the change.

I can't change because you don't have enough points.
It sucks being poor!
Let's work hard!

工場の良心、
「涅槃の穂乃香」です。
彼女は衣装チェンジすると、レアなアンドロイドを呼び寄せるそうです。
スピリチュアル系?

穂乃香ちゃんの髪型が
変わります。
前髪がすっきりしたのでウィンクするほど
ご機嫌です。

ポニーテールの
穂乃香ちゃん。
首元が涼しげでいいですね。ポニーテールは最強ですよね。

制服も変わっておしとやかな雰囲気ですね。
そういえば穂乃香ちゃんは本当に有名なご令嬢なんですよ

ロングヘアーの
穂乃香ちゃん。
えらくご機嫌ですね。
新しい髪型が
気に入ったのかな?


katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:52
The factory's conscience,
"Honoka of Nirvana."
When she changes clothes, it's said she calls forth a rare android.
A spiritual type?

Change Honoka-chan's hair.
Her bangs are cut perfectly so as she winks
it feels great.

Honoka-chan with a ponytail.
It's great to cool off one's neck. The ponytail is the strongest way.

Change her clothes and it's such a graceful atmosphere.
Which reminds me, Honoka-chan is a really famous young woman!

Honoka-chan with long hair.
She's brilliantly pleasant.
I wonder if she's pleased with this new haircut?

体操服の
穂乃香ちゃんです。
お昼休みの後なので
眠そうですね。
今朝はバスケだって
張り切ってたのに…

体操服の穂乃香ちゃん。
今日は穂乃香ちゃんの
苦手なマラソンです。
始まったばかりなのに
もうヘロヘロですね。

メイド穂乃香ちゃん。
家事は全然できないので
穂乃香ちゃんもパニクってますね。生産が荒れなきゃいいけど

穂乃香ちゃん、やる気が出てきたのか白衣で作業しています。
こういう衣装も良いですよね。

穂乃香ちゃんも最後は
なぜか水着です。
でも、嫌いじゃないです。な、なんてね。
私は委員長一筋です。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 May 2012 at 04:58
Honoka-chan with a gym uniform.
It's after the lunch break so she looks sleepy.
Even though she was so energetic
this morning at basketball...

Honoka-chan with a gym uniform.
Today is the marathon, which Honoka-chan's so bad at.
Even though it's just started
she's already totally worn out.

Maid Honoka-chan.
She can't do any housework so
Honoka-chan is panicking. But it didn't hurt production

Honoka-chan, working in a white robe, are you motivated now?
These clothes are good too.

For some reason Honoka-chan's last is also a swimming suit.
But it's not bad. W-what.
I'm an ordinary committee chairman.

Client

Additional info

萌えの翻訳です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime