Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 23 May 2012 at 03:59

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

ギリギリな委員長です。
萌え萌えですね!
もうなんていうか!
守りたい!っていうか!っていうか!

委員長のポーズを変更しますか?

委員長のポーズを変更しました。
なんか、ありがとう
ございます☆

い、今のポーズもそそりますよね?
変更をやめます!

社長ぉ…。
ポイントが足りません。
なんていうか…
がんばってください。

この工場のエース。
別名「ソニックくるみ」
衣装チェンジで生産速度が上がる、凄い娘です。
性格はキツめ。

くるみの髪型をベリーショートにします。
ダメなアンドロイドもバッサリ切り捨てます。

English

Just barely a committee chairman.
So moe moe!
What do you mean by that!
I said momentous! momentous!

Will you change the committee chairman's pose?

The committee chairman's pose changed.
Oh, thank you
so much ☆

I-is this pose also exciting?
Stop changing!

Boss...
there's not enough points.
Well...
please work hard.

This factory's ace.
Alias: "Sonic Kurumi"
Production speed increases from a clothing change. She's a great woman.
Her personality is a little uptight.

Makes Kurumi's hair very short.
It also discards in a single swipe any bad androids.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 萌えの翻訳です。