[Translation from English to Japanese ] Hi, does this model have a spark number please or is it a special one off. Re...

This requests contains 404 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , usersmanual , trans104 ) and was completed in 3 hours 31 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 18 Apr 2012 at 03:09 1161 views
Time left: Finished

Hi, does this model have a spark number please or is it a special one off. Regard's John.


Hello, thank you for your reply, how many was made of this model?
and the number usually starts with a letter "S" followed by it's number.
Regard's John.

To make me happy send me a Red Ferrari Daytona Model car at no charge if you can.

You can send me one of the Ferrari Daytonas in your current inventory



gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Apr 2012 at 06:40
こんにちは、このモデルにはスパークナンバーがありますか、それとも特別オフのものですか?よろしく、ジョン

こんにちは、お返事ありがとう、このモデルは何台くらい作られましたか?
また、番号は通常Sの文字で始まり数字が続いています。
よろしく、ジョン

できれば、赤のフェラーリデイトナモデルの車を無料で送ってくれるととてもうれしいです。

あなたの手持ちのフェラーリデイトナの中から送ってもらってよいです。
usersmanual
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Apr 2012 at 06:42
こんにちは、このモデルにはスパーク番号がありますでしょうか、または、それは特注品特でしょうか。敬愛をもって、ジョン。

こんにちは、お返事ありがとうございました、このモデルはどのぐらい作られたのでしょうか?
その番号は、通常、文字 "S" から始まり後ろに数字が続きます。
敬愛をもって、ジョン。

もし可能なら、紅いフェラーリ・デイトナ モデル車を無料で送って頂ければ嬉しいのですが。

あなたの現在のインベントリにあるフェラーリ・デイトナの一つを私に送ることができます。
trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 18 Apr 2012 at 05:50
こんにちは、このモデルにはロット番号 (製造個数に対して何番目の物かを示す番号) が発行されていますか? それともワンオフの一品物でしょうか? 宜しくお願いします。 John

こんにちは、返答ありがとうございます。このモデルは全部で幾つ製作されたのでしょうか?
その番号はアルファベットの "S" を筆頭に記載されるのが一般的です。
宜しくお願いします。 John

赤いフェラーリ・デイトナのモデル・カーを無償でいただけると非常に嬉しいのですが、お願いできませんでしょうか。

貴方が現在、在庫で持っているフェラーリ・デイトナで結構ですので。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime