Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] 14== Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be ma...

This requests contains 3936 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , tatsuto , normandie ) and was completed in 6 hours 2 minutes .

Requested by donsan at 05 Mar 2012 at 17:48 2410 views
Time left: Finished

14==
Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs, pictures of humans and recognizable people to them.

Hearing: At this age not only intonation is distinguishable but also words in a sentence. Babies will begin to try to reproduce word sounds that the hear. Great pleasure is derived from hearing their own noises and music stimulates this age to move their body.

Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.

Smell and Taste: At this age a babies diet changes from just formula and or breast milk to real foods.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 21:15
14==
視野:視覚はかなり発達し、色相の違いが良く認識できるようになります。この頃の赤ちゃんはまだ明るい色を好みますが、人間の映った写真、特に知っている人が映った写真を喜びます。

聴覚:この頃になると、イントネーションの違いだけでなく、文の中の単語が分かるようになります。赤ちゃんは聞こえた言葉を音として再生しようとします。自分から発せられた音に大きな喜びを感じます。音楽に反応して体を動かすようにもなります。

触覚:なんでも口へ持って行きます!赤ちゃんは「反射的な」触覚から、手を差し伸べて触れるという複雑な動きができるようになります。

臭覚と味覚:この頃には、赤ちゃんの食べ物は調合ミルクや母乳から、本物の食べ物へと移行していきます。
normandie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 22:21
14
視覚:視覚は非常によく発達しており、色の識別もよくできる。この月齢の赤ちゃんはまだ明るい色を好み、人の写真や身近な人の絵などを好む。

聴覚:この月齢では、イントネーションだけでなく文中の単語も区別するようになる。赤ちゃんは聴いた言葉を真似し始める。自ら出す音や音楽の刺激を聴くことに喜びを感じるようになり、体を動かすようになる。

触覚:何でも口に入れるようになる!赤ちゃんは反射的触覚から発達して、意図的にモノに手を伸ばして触るようになる。

嗅覚と味覚:この月齢では、粉ミルクや母乳だけの食事から、離乳食へと移行し始める。

New textures and flavors and smells are introduced to a baby on a continuous basis during these 6 months. Wow what a lot of learning taking place.

15==

Physical: Baby is able to “rake” food from highchair tray or bowl. As the term implies, this action involves baby dragging the open fingers of one hand across a surface. This is a precursor to picking up food using the “pincer” grasp.

Cognitive: Baby can distinguish emotion by the tone of an adult’s voice. Baby begins vocalizing first sounds, which include Ba-Ba, Ma-Ma and Da-Da.

Social/Emotional: Stranger anxiety has really set in. Even close relatives such as Grandma and Grandpa, can be perceived as strangers to a baby this age.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 21:24
新しい素材、風味、臭いをこの6か月の間に継続的認識から学ぶようになります。何とたくさんの学習をしていることでしょう!

15==
赤ちゃんはハイチェアーからトレーやボウルに手を伸ばしてつかみ食べできるようになります。この言葉が表すように、赤ちゃんがものを引きずったり手の平を見て指を開いたりする動きが始まります。これは「つまむ」という動作で食品をつまむことができるようになる前触れです。

認識:赤ちゃんは大人の声の調子で感情を判断できるようになります。赤ちゃんはバーバー、マーマー、ダーダー最初の発音をするようになります。

社会性/感情:人見知りが激しくなってきます。祖母や祖父といった身近な人物でも、この頃の赤ちゃんにとっては他人と認識されることがあります。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 22:32
新しいテクスチャー、味、匂いがこの6カ月間に継続的な基礎を赤ん坊に伝える。なんてたくさんの学習が行われるのでしょう。

15==

フィジカル:赤ん坊はハイチェアーのトレイやボウルから食事を「かき集める」ことができる。言葉が暗示するように、この行動は赤ん坊が片方の手の指を広げ、表面をさらう行動を伴う。これは、「抓む」運動を地要して食物を掴むための前身である。

認識:赤ん坊は大人の声のトーンによって感情を区別することができる。赤ん坊はババやママ、ダダを含む最初の音を発声し始める。

ソーシャル/感情:人見知りが激しくなる。祖母や祖父のような親しい親族でさえ、この時期の赤ん坊に他人として知覚される。
normandie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 22:45
新しい食感・味・匂いに、6ヶ月をかけて徐々に慣れていく。ずいぶん多くのことを学んでいるものだ。

15

身体的:ハイチェアトレイやお椀から食べ物を「かき集められる」ようになる。この言葉が意味するように、熊手のように片方の手を広げて、モノの表面を掻くようにしてかき集める。指先で食べ物をつまめるようになる前段階となる。

認識的:大人の出す声の調子で、感情が分かるようになる。ババ、ママ、ダダなどを含む初めての発話をするようになる。

社会的/感情的:人見知りが本格的に始まる。この頃はおばあちゃんやおじいちゃんなどの親しい家族さえも、知らない人だと認識することがある。

Don’t worry, it won’t last long.

What You Can Do:

As baby learns to self-feed, offer her finger foods while she is in the highchair. Let her practice “raking” foods from a shallow bowl.

Offer baby his own plastic spoon (a brightly colored spoon with textures and a curved handle are very exciting to baby at this age) to practice holding and grasping. Show him how to bring the spoon to his mouth, but don’t expect a lot of skill.
A well constructed tray toy is very entertaining at this age. Look for toys, such as this, that baby can activate with a “batting” motion.
The Ferris wheel type of construction is easy for baby to bat at and spin.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 22:42
心配なく、それは長く続きません。

あなたにできる事:

赤ん坊が自分で食べる事を学ぶ時、ハイチェアーに居る間は指で食べさせる。浅いボウルで食べ物を「かき集める」練習をさせる。

持つ事や握る事を練習する為に、赤ん坊用のプラスチックのスプーンを渡す(明るい色でかみごたえののある丸い柄のスプーンは、この時期の赤ん坊を非常に喜ばせる)。スプーンをどのように口に運ぶか示すが、あまり多くの技能を期待しない。
うまく造られたトレイの玩具は、この時期の赤ん坊を非常に楽しませる。赤ん坊が「打つ」動きを促すような玩具を探す。
観覧車タイプの構造は、赤ん坊が打って回し易い。
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 23:49
心配しないで、長くは続きません。

貴方が出来る事:

乳児が自分で食べられるよう覚えてきたら、子供用高椅子に座っている間に、指で食べられる食事を与えてみましょう。浅いボウルから食事を”かき出す”練習をさせてみましょう。

掴んだり握ったり練習出来るように自分のプラスチック・スプーン(この頃の乳児は質感があり曲がった取っ手がついた明るい色のものにとても興奮します)を与えてみましょう。口へスプーンを持っていく様子を見せましょう、でも多くを期待し過ぎてはいけません。
良く作られたお盆のおもちゃはこの頃にはとても面白いものです。このようなおもちゃを見て、乳児は”叩く”動きが出来るようになります。観覧車のような作りは乳児にとり叩いたり回したりしやすいものです。

Baby will get a sense of accomplishment and learn that she can control her environment.
Offer baby floating toys in the bath tub. Baby can bat at them and watch as they bob up and down in the water. This teaches baby that she can influence objects outside of herself.

16==
Physical: Baby is all about mobility at this age. Gross motor development is in full gear! Baby crawls and sits quite well on her own.

Cognitive: Baby’s memory is beginning to mature. Baby understands that you continue to exist even when you leave the room. Baby is capable of understanding simple commands and language such as No! and Hot!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 21:36
赤ちゃんは達成感を得るようになり、周りのものを自分がコントロールできることを学んでいきます。
赤ちゃんにバスタブに浮かべるオモチャを与えてみましょう。赤ちゃんはそれが浮き沈みすると、叩いたり見たりします。これにより赤ちゃんは自分が自分以外のものに影響を与えることができるのだということを教えることができます。

16==
体:赤ちゃんはこのころになるといろんな動きができりょうになります。粗大運動が何でもできるようになります!赤ちゃんは這ったり、自分で座ったりできるようになります。

認識:赤ちゃんの記憶力が発達し始めます。赤ちゃんはあなたが部屋から離れてもずっと存在しているということを理解します。赤ちゃんは簡単な命令を理解できるようになり、イヤ!アツイ!などの言葉を発するようになります!
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 22:51
赤ん坊は達成の感覚を得て、環境がコントロールできる事を学ぶ。
バスタブに浮かべる玩具をわたす。赤ん坊はそれを打ち、それが水の中で浮き沈みするのを見る事が出来る。これは、赤ん坊に自分以外の物体の影響を与える事が出来るのを教える。

16==
フィジカル:この時期の赤ん坊は、なんといっても移動性である。全身モーターの発達は全開である!赤ん坊は這い、自分自身でかなりうまく座れる。

認識:赤ん坊の記憶が成熟し始める。赤ん坊はあなたが部屋を出た後でさえも、あなたの引き続き存在する事を理解する。赤ん坊はダメ!や熱い!などの簡単な命令や言葉を理解することができる。

Social/Emotional: This age marks the beginning of independence. Baby can discern himself as a separate entity from that of his parents and environment. Baby will cry to display emotion and hurt feelings.

What You Can Do:

Baby’s learning, understanding, interests and attention span are exploding. You can do many things with baby for the next several months including:

Offer baby a toy phone, toy television remote and/or play keys. Babies this age love to imitate adults.

Read books with baby, letting him turn the pages. This helps baby recognize words and letters to develop communication skills. Ask baby questions about the book's content as you go.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 21:41
社会性/感情:この頃になると自我が芽生えてきます。赤ちゃんは自分が親や周りとは別の存在だということを理解できるようになります。赤ちゃんは感情や傷みを表現するために泣きます。

あなたにできること:

赤ちゃんの学び、理解、関心事や気になることの時間が長くなっていきます。これから数ヶ月で、次のようなことを赤ちゃんと一緒にすることができます:

赤ちゃんにオモチャの電話、オモチャのテレビリモコンやプレイキーなどを与えてみましょう。この頃の赤ちゃんは大人のマネをするのが大好きです。

赤ちゃんに自分でページをめくらせて本を読んであげましょう。こうすると赤ちゃんは言葉や文字を認識し、コミュニケーション能力が発達します。本の中に出てきたことについて、赤ちゃんに話しかけてみましょう。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 23:02
ソーシャル/感情:この時期は、自立の始まりである。赤ん坊は自分自身を両親や環境とは別個体とはっきりと認める事が出来る。赤ん坊は感情や感情を害された事を示すために泣く。

あなたができること:

赤ん坊の学習、理解、興味、注意持続時間は増加している。あなたは次の数か月のために、赤ん坊と共に下記を含むたくさんの事を行う事が出来る。

赤ん坊に玩具の電話、玩具のテレビのリモコン/プレイキーをわたす。この時期の赤ん坊は大人をまねる事が好きである。

赤ん坊と本を読み、彼にページをめくらせる。これは、赤ん坊がコミュニケーションスキルを発達する為の言葉や文字の認識に役に立つ。赤ん坊に呼んでいる本のコンテンツについて質問する。
★★☆☆☆ 2.0/2

Remember to buy baby board books and soft plastic books. Baby doesn't recognize own strength and can easily tear paper pages.

Play music. This soothes baby and helps her develop a sense of rhythm. Studies have shown that music encourages babies to move their bodies.
At mealtime, offer baby a spoon, fork and a plate with a “dipping” section. Babies love to dip food into sauces and this will help develop fine motor skills and hand/eye coordination.
Offer baby stacking cups for bath time play. Show baby how to scoop water with the cup and watch it drain out the bottom.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 23:11
赤ん坊にボードブックや柔らかいプラスチックの本を買う事。赤ん坊は自分の力と紙のページを簡単に破ける事を認知していない。

音楽をかける。これは、赤ん坊を癒し、リズム感を発達させる役に立つ。研究は、音楽は赤ん坊の体の動きを奨励すると示している。
同時に、赤ん坊にスプーン、フォーク、「漬け」部分のあるお皿をわたす。赤ん坊は食べ物をソースに付けるのが好きであり、これは細かい動き、技能と手/目の共同作業を発達させる役に立つでしょう。
赤ん坊にバスタイムの玩具として積付けカップをわたす。赤ん坊にカップで水をどのようにすくうか見せ、底から汲み干すのを見る。
normandie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 23:03
ボードブックや柔らかいプラスチック製の本を与えるようにしましょう。赤ちゃんは自分の力を認識しておらず、簡単にページを破いてしまいます。

音楽を流しましょう。赤ちゃんを落ち着かせ、リズム感覚が身につくでしょう。音楽が赤ちゃんが体を動かす助けになることが研究の結果分かっています。
食事には、スプーンとフォーク、そして「浸す」部分のある皿を用意しましょう。赤ちゃんは食べ物をソースに浸すのを好みますし、運動能力や、手と目の連携の発達にも役立ちます。
お風呂の時間には、スタッキングできるカップを準備してあげましょう。お湯をカップにどんなふうに入れるのか、また空にするところも見せてあげましょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime