Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] 14== Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be ma...

Original Texts
Don’t worry, it won’t last long.

What You Can Do:

As baby learns to self-feed, offer her finger foods while she is in the highchair. Let her practice “raking” foods from a shallow bowl.

Offer baby his own plastic spoon (a brightly colored spoon with textures and a curved handle are very exciting to baby at this age) to practice holding and grasping. Show him how to bring the spoon to his mouth, but don’t expect a lot of skill.
A well constructed tray toy is very entertaining at this age. Look for toys, such as this, that baby can activate with a “batting” motion.
The Ferris wheel type of construction is easy for baby to bat at and spin.
Translated by tatsuto
心配しないで、長くは続きません。

貴方が出来る事:

乳児が自分で食べられるよう覚えてきたら、子供用高椅子に座っている間に、指で食べられる食事を与えてみましょう。浅いボウルから食事を”かき出す”練習をさせてみましょう。

掴んだり握ったり練習出来るように自分のプラスチック・スプーン(この頃の乳児は質感があり曲がった取っ手がついた明るい色のものにとても興奮します)を与えてみましょう。口へスプーンを持っていく様子を見せましょう、でも多くを期待し過ぎてはいけません。
良く作られたお盆のおもちゃはこの頃にはとても面白いものです。このようなおもちゃを見て、乳児は”叩く”動きが出来るようになります。観覧車のような作りは乳児にとり叩いたり回したりしやすいものです。
normandie
Translated by normandie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3936letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$88.56
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。
Freelancer
normandie normandie
Starter
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact