Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Mar 2012 at 21:15

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

14==
Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs, pictures of humans and recognizable people to them.

Hearing: At this age not only intonation is distinguishable but also words in a sentence. Babies will begin to try to reproduce word sounds that the hear. Great pleasure is derived from hearing their own noises and music stimulates this age to move their body.

Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.

Smell and Taste: At this age a babies diet changes from just formula and or breast milk to real foods.

Japanese

14==
視野:視覚はかなり発達し、色相の違いが良く認識できるようになります。この頃の赤ちゃんはまだ明るい色を好みますが、人間の映った写真、特に知っている人が映った写真を喜びます。

聴覚:この頃になると、イントネーションの違いだけでなく、文の中の単語が分かるようになります。赤ちゃんは聞こえた言葉を音として再生しようとします。自分から発せられた音に大きな喜びを感じます。音楽に反応して体を動かすようにもなります。

触覚:なんでも口へ持って行きます!赤ちゃんは「反射的な」触覚から、手を差し伸べて触れるという複雑な動きができるようになります。

臭覚と味覚:この頃には、赤ちゃんの食べ物は調合ミルクや母乳から、本物の食べ物へと移行していきます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.