Coffee Chat: Social Gaming Startups in Southeast Asia, the DeNA Perspective [LIVEBLOG]
Summary
Tetsuya Mori (pictured above on the left), managing director at DeNA Asia (and ex-VC at Mitsubishi UFJ Capital) joins us to give us his insights on the social gaming market in Southeast Asia. He’s based here in Singapore, not his native Japan, leading his company’s outreach across the continent.
Liveblog
#13:55: And after some closing quips, the coffee chat is over. Thank you, Mori San! (Next up is a love-blog of DeNA’s equally giant rival, GREE).
#13:53: “You can make a million dollars per month,” says Mori. Wow, I’m in the wrong job…
概要
DeNA Asia社長(及び前三菱UFJキャピタル ベンチャーキャピタリスト)の森徹也氏(上画像左)は、我々にジョインし、東南アジアのソーシャルゲーミング市場における彼の見解を語ってくれた。彼は彼の母国日本ではなくここシンガポールを拠点とし、彼の企業を本大陸で拡大させるべく活動している。
ライブブログ
#13:55:そして最後に彼の〆言葉の一つ二つをもって、このコーヒーチャットは終了した。ありがとう、森さん!(次回は、同じく巨大でDeNAのライバルであるGREEのライブブログだ)。
#13:53:「毎月100万ドルは計上できる」、森氏はそう言った。どうやら私は仕事を取り違えてしまったようだ・・・
要約
Tetsuya Mori(左写真上)はディー·エヌ·エーアジアのマネージング·ディレクター(および三菱UFJキャピタルの元VC)は、私たち東南アジアにおけるソーシャルゲーム市場に関する彼の考えを示すために参加いただいた。彼は彼の母国日本ではなく、海外展開の為ここをベースに活動しています。
ライブブログ
#13時55分:そして、いくつかの締めの挨拶の後、コーヒーチャットは終了しました。森サン、ありがとうございます! (次はディー·エヌ·エーと同様に、そして巨大なライバルであるGREEのLove-Blogです。)
#13時53分: "あなたは月100万ドルを生み出すことができる”と森氏は述べています。わお、私は仕事選日を間違ってる...
#13:49: “Games speak a lot,” Mori notes, and so a great game is key. “Excellent artwork is very important,” he says, and so he looks for those qualities in the many great game devs he meets in SE Asia, and he then wants them help to come to (aka: launch in) Japan and make money from their title.
But it’s not so easy. Even what’s considered cute – kawaiiiiiiiiii – differs across countries. It’s 80 percent different, that perception, between Japan and Indonesia, he says by way of example. Thinking of Moe, the anime character that’s so popular in Japan, Mori says that game developers should make characters as cute as Moe so as to capture the imaginations of Japanese gamers.
しかしそれは決して容易ではない。単純にかわいいいいいい、と言ったキュートなものであっても、お国変わればその反応も変わってくるのである。物のとらえ方は日本とインドネシアを取ってみると80%ほど異なる、と彼は例を挙げた。日本で大人気のアニメキャラクター萌えのように、ゲーム開発者たちは、日本人ゲーマーの想像力を捕らえて離さないような萌えのような可愛いゲームキャラクターを作るべきなのだ、と森氏は言う。
しかし、それはそれは簡単ではない。たとえそれがかわいいと考えられていても - カワイイ! - は国ごとに異なるものだ。それ、つもあり近くや印象は日本とインドネシアの間では80パーセントも違うし、と彼は例をあげた。萌えという要素にとっても、それは日本で人気の要素であり、森さんいわく、ゲームの開発者たちは萌える事ができるぐらいカワイイキャラクターを作らないと日本のゲーマー心はつかめないと話している。
#13:47: Does Mori do any personal angel investing? “It’s a difficult business,” he says, which is not just about the return, but also “your own willingness to help.” But, alas, he says he doesn’t personally invest.
#13:42: GREE. The elephant in the room. It’s DeNA’s major rival (and the next coffee chat guest at 2pm) which has also set up an office in Singapore. Mori admits they’re very similar. Plus, it has GREE Ventures, which is treading on DeNA’s toes by hooking up some great gaming startups.
#13:42:GREE、それは誰もが認識しているが避けてきた重要な問題だ。DeNAの大きなライバルであり(2時から始まる次のコーヒーチャットのゲストでもある)、彼らもまたシンガポールにオフィスを構えている。森氏はGREEがDeNAに似ていることを認めている。さらに、彼らは強力なゲーム会社を繋ぎ合わせることでDeNAのつま先を踏みつけていくGREE Venturesを保持しているのだ。
#13:42:GREE。誰もが認識しているが避けている実体。DeNAの最大のライバル(そして2時のコーヒーチャットのゲスト)もまたシンガポールでオフィスを設立した。森氏は2社が非常に良く似ていることを認めた。また、GREEはGREE Venturesを抱えており、優秀なゲーミングスタートアップ企業を連結させることでDeNAの足先を踏みにじっているのだ。
How about the ongoing GREE vs DeNA lawsuit? Mori says he was surprised to see the news of that, and then chuckles. “What we do is entertaining people, so this is entertainment too. It’s a game.” Oh well, it’ll pan out in the end.
#13:40: Who, asks PO’s Willis, is DeNA actually working with in Thailand? “Well, we have many friends,” says Mori. “And now we’re going through multiple channels” and looking at some developers, but he can’t elaborate further right now.
Korea is still a major focus, where online gamers are more numerous – and, I should point out, wealthier as well.
#13:40: 「いったいDeNAはタイで誰と組んでいるんです?」PO’s Willisが尋ねた。「私達にはたくさんの友人がいます。」森氏が答える。「私達は今複数のチャネルを通しています。」と、数人の開発者の顔を見たが、彼は今の時点でそれ以上詳しく述べることはできないと言った。
韓国は依然大きな焦点である。韓国のオンラインゲーマーは日本より数が多い。そして注目すべきなのは、日本よりも裕福でもあるということだ。
#13:40:POのWillisがDeNAは一体タイで誰と連携をとって作業しているのか?と聞いてみた。「我々には友人がたくさんいるのだが」、と森氏はそう答えた。「そして我々は複数のチャンネルにあたっているところだ。」また開発者も探しているのだろう。しかし彼は今のところそれ以上については詳しく語れないようだ。
オンラインゲーマー数が多い韓国は、いまだ企業がターゲットとしている主要のエリアである。そしてまた、これは言っておくべきであろうが、韓国はより裕福な国である。
#13:38: Turning to Thailand, Mr. Mori says that the users there are a bit more mature in terms of being prepared to spend money online. Also, startups in Thailand are blossoming.
#13:36: Vietnam is awesome! That’s the gist of what’s being said – they know how to scale, and have great developers who’re passionate about games. “And the pho noodles are great,” jokes Mori. That’s why the Japanese firm has been looking so closely at the emerging Vietnam. But not just that country. Its mobile gaming platform Mobage is spreading across Asia, being launched in new nations. Plus, a backup for its data centres is a concern – SE Asia would be a safe backup, especially after the massive earthquake last year. “SE Asia is a great place to be.”
#13:28: “We’re sowing the seeds for the future,” says Mr. Mori, because social gaming is so huge and still growing. It’s so lucrative and profitable for developers, DeNA is encouraging more devs to get into this.
#13:30: Southeast Asia is a huge focus for DeNA. But first, says Mr. Mori, talent is key. Developing is not hard in itself, he notes, but it can be tough to get all the people on board. That’s why DeNA has been looking at Vietnam, where they’ve made some strategic investments and partnerships.
#13:30:東南アジアはDeNAにとって大きな焦点だ。しかしまず、タレントが鍵だ、と森氏は言う。開発はそれ自体大変なものではないが、全ての人を参加させるのは大変なことだろう。と森氏は言及する。DeNAがベトナムに目を付けているのはその為で、ベトナムでは既に戦略的な投資やパートナーシップ関係を結んでいます。
#13:30:東南アジアはDeNAにとって大きなターゲットである。森氏は、しかし何はともあれまずは人材が鍵だ、と語った。作業に入ると開発自体はさほど難易度の高いものではない。しかし全ての人材を同じ舟に乗せ発進させるのは困難なのだ。それが、DeNAが何度か戦略的な投資を行いパートナーシップを築いてきたベトナムという国を注意して見て来た理由なのである。
#13:32: After acquiring Punch Entertainment a while back, do DeNA plan to buy any more? But Tetsuya demurs. So that’s top secret, then. But he admits they’re “scanning Thailand, Malaysia … India” and lots more places. Willis gets Mr. Mori to say that they’re keen to acquire if the price is right.