翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/10 08:01:10

英語

#13:47: Does Mori do any personal angel investing? “It’s a difficult business,” he says, which is not just about the return, but also “your own willingness to help.” But, alas, he says he doesn’t personally invest.

#13:42: GREE. The elephant in the room. It’s DeNA’s major rival (and the next coffee chat guest at 2pm) which has also set up an office in Singapore. Mori admits they’re very similar. Plus, it has GREE Ventures, which is treading on DeNA’s toes by hooking up some great gaming startups.

日本語

#13:47:森氏は個人的なエンジェル投資を行うのだろうか?「それはとても難しいビジネスです。」と言った。それは単に投資に対するリターンに関してではなく、「助けるという自分の意志」に関することだ。しかし、残念ながら彼は個人的に投資をしないと言った。

#13:42:GREE、それは誰もが認識しているが避けてきた重要な問題だ。DeNAの大きなライバルであり(2時から始まる次のコーヒーチャットのゲストでもある)、彼らもまたシンガポールにオフィスを構えている。森氏はGREEがDeNAに似ていることを認めている。さらに、彼らは強力なゲーム会社を繋ぎ合わせることでDeNAのつま先を踏みつけていくGREE Venturesを保持しているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません