Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 4. Yes; please directly ask the lab about it by phone. 5. It was in November...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by midori_y at 26 Jul 2022 at 13:31 2286 views
Time left: Finished

4.はい、ラボに直接電話して聞いてください。

5.ヘルデライトを購入したのは去年の11月で、こちらはアパタイトだとわかった時点であなた方も認めて私に謝罪しました。
購入時の画像添付します。

6.宝石鑑別の料金は3,000JPYで、送料が550JPY、梱包料300JPY、事務手数料100JPY、代引き手数料300JPY.消費税425JPY、合計4,675JPY

大阪支店で1回、東京支店で1回、2回鑑別に出しているため
4,675JPY‪✕‬2回分
9,350JPYです。

画像添付します。

ashida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2022 at 14:36
4. Yes; please directly ask the lab about it by phone.
5. It was in November of the last year when I bought the herderite.
You also apologized for my purchase when it was found that the herderite really was apatite.
I will attach its image at the time of purchase.
6. The fee for judging the gemstones was 3,000JPY in addition to the shipping fee of 550JPY, packing fee of 300JPY, handling fee of 100JPY, cash on delivery fee of 300JPY, and consumption tax of 425JPY, totaling 4,675JPY.
I made them judged twice, namely once in Osaka and once in Tokyo.
So, the total fee would be 4,675JPY‪✕‬2 times, which will come to 9,350JPY. I will attach the image for these.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2022 at 13:51
4 Yes, ask it for the laboratory directly, please.

5 I purchased Helderite in November last year. Once you confirmed that it was Apatite, you apologised to me. I attach the photo when the purchase.

6 Charge of gem inspection:3,000JPY
Shipping cost:550JPY
Packing cost:300JPY
Administrative fee:100JPY
Cash On Delivery fee:300JPY
Consumption tax:425JPY
TOTAL:4,675JPY

7 As I asked for the inspection twice that was one time at the Osaka branch and another at the Tokyo branch, the total amount is: 9,350JPY=4,675JPY‪✕‬2.
I attach the photo.
midori_y likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2022 at 14:04
4.
Yes, please call the laboratory directly and ask there.

5. I purchased the helderite in November last year, and when it was found Apatite, you apologized me.
I will attach the image when purchased it.

6. The jewel identification fee was 3,000 JPY, shipping charge was 550JPY, packing fee was 300JPY, and the administrative fee was 100JPY, the cash on delivery charge was 300JPY, the consumer tax was 425JPY, altogether: 4,675JPY

As it was identified 1 time at Osaka branch, 1 time at Tokyo branch, altogether 2 times,
4,675JPY x 2
Total: 9,350JPY.
I will attach the image.
midori_y likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime