Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jul 2022 at 14:04

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

4.はい、ラボに直接電話して聞いてください。

5.ヘルデライトを購入したのは去年の11月で、こちらはアパタイトだとわかった時点であなた方も認めて私に謝罪しました。
購入時の画像添付します。

6.宝石鑑別の料金は3,000JPYで、送料が550JPY、梱包料300JPY、事務手数料100JPY、代引き手数料300JPY.消費税425JPY、合計4,675JPY

大阪支店で1回、東京支店で1回、2回鑑別に出しているため
4,675JPY‪✕‬2回分
9,350JPYです。

画像添付します。

English

4.
Yes, please call the laboratory directly and ask there.

5. I purchased the helderite in November last year, and when it was found Apatite, you apologized me.
I will attach the image when purchased it.

6. The jewel identification fee was 3,000 JPY, shipping charge was 550JPY, packing fee was 300JPY, and the administrative fee was 100JPY, the cash on delivery charge was 300JPY, the consumer tax was 425JPY, altogether: 4,675JPY

As it was identified 1 time at Osaka branch, 1 time at Tokyo branch, altogether 2 times,
4,675JPY x 2
Total: 9,350JPY.
I will attach the image.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.