[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the data of business card. I found that Y belongs to c...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 May 2022 at 14:35 894 views
Time left: Finished

名刺データをお送りいただきまして、ありがとうございました。
YさんはCreative Strategy 所属とのこと、承知いたしました。

名刺のmaterial specificationは以下でよろしいでしょうか。
確認させてください。

よろしくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2022 at 14:37
Thank you for sending the data of business card.
I found that Y belongs to creative strategy. I understand it.

Is material specification of the business card below correct?
Let me confirm it.

I appreciate your understanding.
[deleted user] likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2022 at 14:51
Thank you for sending us your business card data.
I understand that Mr Y belongs to Creative Strategy.

Is it correct that the material specification of the business card is as follows?
Please let me check.

Thank you very much.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime