Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] * Others  4) Dr. B only performed the drilling of the hair root transplant. ...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by z2080047 at 24 Apr 2021 at 18:41 1695 views
Time left: Finished

■その他
 ④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。
 ⑤看護師に「こんな長い髪の植毛手術は始めてだ」と言われ、不安を感じた。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:47
* Others
 4) Dr. B only performed the drilling of the hair root transplant. He thought that Dr. B would also extract the hair follicles, but in fact, someone else did it, which made him feel uneasy.
 (5) He felt uneasy when a nurse told him that this was the first time she had performed hair transplant surgery on such long hair.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:46
Others
4, Doctor B operated only for hair transition for holing.
I guessed taking hair root would be taken by doctor B but actually was operated by another doctor.
So I feel unrelieved.
5, I was told by nurse that "this is first time for such a long hair operation" and I feel unrelieved.

Client

Additional info

海外で植毛手術を受けられたAさんの不満について、クリニックに改善を協議する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime