Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * Others 4) Dr. B only performed the drilling of the hair root transplant. ...
Original Texts
■その他
④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。
⑤看護師に「こんな長い髪の植毛手術は始めてだ」と言われ、不安を感じた。
④B医師が執刀したのは毛根の移植穴開けのみだった。毛根の抽出もB医師が行うと思っていたが、実際には別の人が行った為、不安だった。
⑤看護師に「こんな長い髪の植毛手術は始めてだ」と言われ、不安を感じた。
Translated by
masahiro_matsumoto
Others
4, Doctor B operated only for hair transition for holing.
I guessed taking hair root would be taken by doctor B but actually was operated by another doctor.
So I feel unrelieved.
5, I was told by nurse that "this is first time for such a long hair operation" and I feel unrelieved.
4, Doctor B operated only for hair transition for holing.
I guessed taking hair root would be taken by doctor B but actually was operated by another doctor.
So I feel unrelieved.
5, I was told by nurse that "this is first time for such a long hair operation" and I feel unrelieved.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 105letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.45
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.