[Translation from Japanese to English ] Mr. A was an emergency doctor in Japan. But he commented the doctor and staf...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , bestseller2016 , steveforest , alice_33 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by z2080047 at 24 Apr 2021 at 18:35 1463 views
Time left: Finished

Aさんは日本で救急医だった人ですが、帰国後に
「医師やスタッフの方はフレンドリーで良かったが、施術中不安に感じたことが幾つもあった為、全体的に医療のクオリティは高くないと感じた」というコメントを頂いた。

Aさんが不安に感じた具体的な内容を以下に記載しますので、各項目について今後改善できるかどうか協議したい。


■衛生管理意識の低さ
 ①滅菌済み手袋の未使用
 日本や韓国では手術中の感染症を防ぐ目的で滅菌済み手袋を着用することが常識だが、段ボールに入ったゴム手袋を使用しており、不安だった。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:39
Mr. A was an emergency doctor in Japan.
But he commented the doctor and staff were friendly and helpful, but there were a number of things that made him feel uneasy during the procedure, so he felt that the overall quality of medical care was not high.

The following is a list of specific things that made Mr. A feel uneasy, and we would like to discuss whether each item can be improved in the future.


* Low awareness of hygiene management
 (1) Non-use of sterilized gloves
 In Japan and Korea, it is common sense to wear sterilized gloves to prevent infections during surgery, but he was worried because they were using rubber gloves in cardboard boxes.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 19:03
Mr. A who is emergency doctor in Japan comments after returning home .
"The doctors and staff were friendly and good, but I felt uneasy during the operation,
Because of overall low quality of medical care’’

The details that A felt uneasy points are listed below,
We would like to discuss and hope to improved them in the future.


■ Lack of hygiene management
 ① Using Non disinfection gloves
  Compare to using sterilized gloves to prevent infection during surgery in japan and korea.
it was uncomfortable to wear rubber gloves were in cardboard boxes.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:46
A was a medical doctor in Japan but got a comment “Doctor and staff were friendly but I felt anxiety during the surgery so the therefore overall quality of the service wasn't high”.

I will describe the specific details as A was uncertain for the following so we would like to discuss if these will be improved for each section.

* Lower awareness of hygiene management
1 No use of sanitised gloves
Use the sanitised gloves during the operation is essential in Korea or Japan to get rid of infections, they felt uneasy as they used rubber gloves stored in a cardboard box.
z2080047 likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:42
Mr.A was an emergency doctor in Japan but after come back
He gave an comment like " Doctor and staff were friendly and good but there were a lot of things who feel worried during operation, so I didn't feel overall medical quality was not high"

As I described concrete contents which Mr.A feel worry, I would like to discuss about it how to improve each item in future.

- Lower mind for public cleanliness
1, Unused of decreased bacterial hand grooves
It is common to use decreased bacterial hand grooves to protect infection during operation in Japan or Korea, but they used elastic type grooves put in box so I feel not relieved.
alice_33
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2021 at 18:41
A was an emergency doctor in Japan, but after returning to Japan,
"The doctors and staff were nice and friendly, but I felt uneasy during the procedure. So, I felt that the quality of medical care was not high overall," he said.

The specific details that A felt uneasy are described as following.
Therefore, I would like to discuss whether each item can be improved in the future.

■ Low awareness of hygiene management
① Unused sterilized gloves
In Japan and South Korea, it is common practice to wear sterilized gloves to prevent infections during surgery, but I was worried because I used rubber gloves in cardboard.

Client

Additional info

海外で植毛手術を受けられたAさんの不満について、クリニックに改善を協議する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime