Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Apr 2021 at 18:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

Aさんは日本で救急医だった人ですが、帰国後に
「医師やスタッフの方はフレンドリーで良かったが、施術中不安に感じたことが幾つもあった為、全体的に医療のクオリティは高くないと感じた」というコメントを頂いた。

Aさんが不安に感じた具体的な内容を以下に記載しますので、各項目について今後改善できるかどうか協議したい。


■衛生管理意識の低さ
 ①滅菌済み手袋の未使用
 日本や韓国では手術中の感染症を防ぐ目的で滅菌済み手袋を着用することが常識だが、段ボールに入ったゴム手袋を使用しており、不安だった。

English

Mr. A was an emergency doctor in Japan.
But he commented the doctor and staff were friendly and helpful, but there were a number of things that made him feel uneasy during the procedure, so he felt that the overall quality of medical care was not high.

The following is a list of specific things that made Mr. A feel uneasy, and we would like to discuss whether each item can be improved in the future.


* Low awareness of hygiene management
 (1) Non-use of sterilized gloves
 In Japan and Korea, it is common sense to wear sterilized gloves to prevent infections during surgery, but he was worried because they were using rubber gloves in cardboard boxes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外で植毛手術を受けられたAさんの不満について、クリニックに改善を協議する文章です。