[Translation from Japanese to English ] How are the staffs? I am very disappointed that I cannot go abroad including ...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , teruko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by marom1 at 17 Jul 2020 at 14:38 1561 views
Time left: Finished

スタッフの皆さんお元気でおすごしでしょうか?
コロナの影響でフランスをはじめ海外に行くことが出来ず大変残念です。
新しい注文表を送信しますので、送料を含めたインボイスを送ってください。
支払いはペイパルかクレジットカード決済希望です。
御願いがあるのですが、御社のHPの日本代理店のページに、私達の会社も紹介して頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
コロナが収束しましたら、ぜひお会いしたいと思っています。
それまで皆様どうぞ健康にお気をつけてお過ごしください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2020 at 14:42
How are the staffs? I am very disappointed that I cannot go abroad including France due to coronavirus. As I send a new list of order, please send me an invoice including shipping charge.
I want to pay by PayPal or credit card.
I have a favor to ask you. Would you introduce our company on the page of Japanese agency of your homepage? We appreciate your cooperation. After the coronavirus is stopped, we would definitely like to see you.
We hope that all of you are in good health until that time.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- almost 4 years ago
丁寧な翻訳をありがとうございました。早速送信させて頂きました。大変助かりました。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2020 at 14:43
How are you, all the staff?
It is really disappointing not to be able to France due to the Covid-19.
As I will sent you a new order, please send me its invoice.
I would like to pay by PayPal or a credit card.
I have a favor to ask you. On you Japanese agency's homepage, could you introduce our firm too?
I would like to see you when the Covid-19 has been lowed in its spreading.
Until then, please take a great care of yourselves.
marom1
marom1- almost 4 years ago
いつも分かりやすい翻訳をありがとうございました。早速送信させて頂きました。大変助かりました。
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2020 at 14:45
I hope all the staff are doing well.
I am sorry that I have not been able to travel abroad including France due to Covid-19.
Please send me an invoice with shipping costs so I can send you a new order form.
I would like to pay by PayPal or credit card.
I would like to ask you if you can advertise our company on your website.
Thank you very much.
When the covid-19 is over, I would like to meet with you.
Until then, please take care of yourself.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- almost 4 years ago
分かりやすい翻訳をありがとうございました。大変助かりました。

Client

Additional info

母国語がフランス語のセールスマネージャーへの手紙です。日常会話は出来るレベルです。分かりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime