Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 返金について回答させて頂きます。 サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん tourmaline さん [削除済みユーザ] さん shota_shibuya さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

toshipitによる依頼 2020/07/02 12:26:12 閲覧 2471回
残り時間: 終了

お世話になります。
返金について回答させて頂きます。

サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済とのことでした。
しかしながら、その後クレジットカード会社側での確認作業を挟むため、購入者様のカード明細等に反映されるまでには5~7日ほど時間がかかる場合がございます。

お急ぎの場合は、お手数ですがカード会社へお問い合わせください。

ご確認よろしくお願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:29:22に投稿されました
Thank you for your support.
I answer about refund.

I inquired support and found that refund was finished at "20206/29 01:35 (UTC)".
However, as it sometimes takes 5 to 7 days until it is reflected at breakdown of the credit card of a purchaser since the credit card company checks it.

If you are in a hurry, I hate to ask you, but would you inquire the credit card company by yourself?

I appreciate your checking.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:30:16に投稿されました
Thank you as always.
We will answer about refund.

Asking the support, at "01:35 (UTC) 29/6/2020, the refund has been completed.
However, after that, as there will be a checking by the credit company, until it shows in your card details, it will take 5~7 days.

If you are urgent, I am sorry to trouble you but please contact with the card company.

Thank you.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:29:44に投稿されました
Thank you very much as always.
I would like to answer about returning money.

As I asked to the support, the returning money payment has been completed as of "2020/6/29 01:35(UTC)".
However, it may take about 5 to 7 days to reflect that on the purchased person's credit card's details since the credit company would confirm.
In case that you would like to confirm ASAP, please contact to the credit card company.

Thank you very much for your cooperation.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:28:46に投稿されました
Thank you for your help.
We will reply about refund.

When I contacted support, it was said that the refund process was completed as of "2020/6/29 01:35 (UTC)".
However, it may take 5 to 7 days before it is reflected in the purchaser's card details, etc., because the credit card company's confirmation work will be done thereafter.

If you are in a hurry, please contact your credit card company.

Please check.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:36:07に投稿されました
I appreciate your business.
I would like to answer your refund.
I have asked for the support section, they said that the refund process has been completed as of 2020/6/29 01:35(UTC).
However, it may take 5 to 7 days required for responding to the history of use on the credit card.

If you are in a hurry, please make a consultation with the credit card firm directly.
I very much appreciate it if you could confirm it.

With regards,
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
shota_shibuya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/02 12:33:29に投稿されました
Thank you for your continuous support,
Let me reply you about refund.

According to the support section, refund procedure is already completed as of 2020/6/29 01:35(UTC).
However, as confirmation is required at the credit card company, it is possible that it takes 5 to 7 days before the buyer could confirm it on his or her card details.

In case of hurry, please ask for the credit card company.

Thank you for your cooperation.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。