[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 返金について回答させて頂きます。 サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん tourmaline さん steveforest さん shota_shibuya さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

toshipitによる依頼 2020/07/02 12:26:12 閲覧 2056回
残り時間: 終了

お世話になります。
返金について回答させて頂きます。

サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済とのことでした。
しかしながら、その後クレジットカード会社側での確認作業を挟むため、購入者様のカード明細等に反映されるまでには5~7日ほど時間がかかる場合がございます。

お急ぎの場合は、お手数ですがカード会社へお問い合わせください。

ご確認よろしくお願いいたします。

I appreciate your business.
I would like to answer your refund.
I have asked for the support section, they said that the refund process has been completed as of 2020/6/29 01:35(UTC).
However, it may take 5 to 7 days required for responding to the history of use on the credit card.

If you are in a hurry, please make a consultation with the credit card firm directly.
I very much appreciate it if you could confirm it.

With regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。