Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm happy I can win the bid for this amazing item this time. Furthermore, ot...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , mahessa , gocool , dunbarhonyaku ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by snowmark at 29 Jun 2020 at 13:46 2894 views
Time left: Finished

このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。
なお、私が落札した商品以外にも、同じ種類の商品が他の落札者に落札されていますが、そちらの商品と間違えて発送しないようにお願いします。アイテムナンバー0000の商品画像に写っている商品を送ってください。
以前、他の出品者に間違えられて困ったことがありましたのでよろしくお願いします。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2020 at 13:50
I'm happy I can win the bid for this amazing item this time.
Furthermore, other than the item I won, there are other similar items that other bidders won, please don't mix them up and ship the wrong item. Please send the item shown in the item picture with item number 0000.
In the past I had an exhibitor made a mistake like that and it caused me some issues, so I'd appreciate your cooperation in this.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2020 at 13:50
I am happy to be able to bid a wonderful item this time.
And, except the item bit, there are other same items bit by other bidder. please do not ship the item to me by mistake. Please send me the item number 0000 in the image.
Before, I had had a trouble with a mistaken item by other listers. Thank you for your understanding.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2020 at 13:51
I am glad to have won the remarkable item this time.
Other than the item I had won the bidding, another item by the same type was won bidding by another bidder. Please do not confuse about it, and send the item to me. Please send the item in the item image of number 0000.
I had an inconvenience that I was mistaken with another person who listed before. I appreciate your understanding.
dunbarhonyaku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2020 at 13:50
I was happy to be able to make a successful bid on such a wonderful product this time.
In addition to the product that I made a bid for the same type of product has been sold to others but were mistaken for that product so please do not send it by mistake.
I was mistaken for another seller in the past, so I would appreciate your cooperation.
gocool
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2020 at 13:50
This time I'm very happy to win the bid of a wonderful product.
In addition to the products that I have made a successful bid for, the same type of products have been sold to other successful bidders too, however please do not make mistake in shipping them. Please send the product shown in the item number --0000 product image.
In the past, I had a problem with being mistaken by another seller, so I would appreciate your favor.

Client

Additional info

早めに回答いただけると助かります。よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime