Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I previously purchased 82 ○○ from you. The following is the order number from...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bestseller2016 , mahessa , huihuimelon , sorai93 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoshikichi at 11 Jun 2020 at 13:07 1989 views
Time left: Finished

私は以前あなたから○○を82個購入しました。下記がそのときの注文番号です。私はまたこの商品をあなたから購入したいです。しかし現在あなたはAmazonでこの商品を出品していないようです。私はこの商品を前回と同じ金額であなたから100個購入したいのですが、メーカーから仕入れをすることは可能でしょうか?お返事お待ちしています。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2020 at 13:10
I previously purchased 82 ○○ from you. The following is the order number from that time. I'd like to purchase this item from you again, but it seems like you don't have this item displayed for sale on Amazon. I want to purchase 100 of this item at the same price as the previous time, is it possible for you to replenish your stock from the manufacturer? I'll be waiting for your reply.
yoshikichi likes this translation
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2020 at 13:18
I have purchased 82 pieces of ○○ from you before.
I wrote the order number at that below.
I would like to buy this product again.
However, it seems that you are not currently listing this item on Amazon.
I would like to purchase 100 of this item If it is the same price as before.
but is it possible you contact to the manufacturer of repeat order?
I look forward to hearing from you.

Thank you.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2020 at 13:17
I purchased 82 pieces of oo before. The following is the order number at that time. I would like to purchase this item from you again. However, seems like currently you are not exhibiting this item on Amazon. I would like to get 100 pieces of this item at the same price as previous from you but is it possible for you to get them from manufacturer? Hope to hear from you soon.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2020 at 13:18
I have bought 82 pcs from your shop before. The following is the order number last time. Again, I would like to make an order.
But it seems you don't list the item on the Amazon yet.
As I want to place an order 100 pcs at this time, is it possible to get them from the maker?
I am waiting for your reply soon.
sorai93
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2020 at 13:32
I bought 82 XXs from you before. The order number is as following. I would like to purchase this item from you again. However, you don't seem to sell it in Amazon now. Yet I would like to purchase 100 items for the same amount of money as previous time. Is it possible for you to stock up with them from a manufacturer? I'm waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime