Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1)今は世界中、コロナで大変ですね。私も外出は控えています。日本は海外ほど厳しくロックダウンしてませんが、ウィルスに感染しないように気をつけています。あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん dunbarhonyaku さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/04/28 10:49:59 閲覧 3656回
残り時間: 終了

1)今は世界中、コロナで大変ですね。私も外出は控えています。日本は海外ほど厳しくロックダウンしてませんが、ウィルスに感染しないように気をつけています。あなたもどうか気をつけてくださいね。いつかまた会いましょう。

2) ご無沙汰しています。私は今は日本で仕事してます。コロナで大変な時ですが、感染に最大限気をつけてくださいね。あなたの健康を祈ってます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:53:42に投稿されました
1) All over the world, we have a hard time due to the new coronavirus. I also refrain from going out. Japan is not strictly locked down compared with other countries, but I keep paying extra attention not to be infected by the virus. Please take care of yourself, too. See you sometime soon.

2) Long time no see, I am now woring in Japan. It is a hard time due to the coronavirus, but please take an extra care not to be infected. I wish you are all well.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:58:11に投稿されました
1) Currently, it is an issue all over the world. I too refrain from going out. Although Japan keeps less restrictions compare to overseas, we are careful not to be infected. Please take great care of yourself. We will meet you some day.

2) It has been a long while. I work in Japan now. Although it is a hard time due to the Covid-19, please take great care of yourself. I wish you health.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:56:24に投稿されました
1. The huge impact due to the coronavirus pandemic globally, right ? I am also self-restraint for
outings. As Japan is not locking down likewise others, however we are careful for not being infected with the virus. Please stay healthy. I hope to see you someday.

2. It has been a while. I am working in Japan. It is now tough time due to the coronavirus issue. Please watch out for not being infected the virus. Stay healthy!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 4年以上前
2の2行目のPlease watch out for not being infected the virusですが、Please watch out for not being infected by the virus.へ差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:59:55に投稿されました
1) The world faces big trouble due to Corona virus now. I also don't go out. Japan is not locked down so hardly compared than foreign countries. However, I take care not to be infected the virus. Please take care of yourself, too. I hope we will meet someday.

2) It has been a long time not to see you. I am working in Japan now. It is big time due to Corona virus, so please take care of yourself as much as possible. I hope your good health.
dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:57:56に投稿されました
1) The Corona virus is such a big problem all over the world right now. I am also refraining from going out. The lock down in Japan is not nearly as severe like it is in other countries, but we're trying not to spread it. Please take care of yourself. Let's meet again sometime.

2) Sorry for neglecting to write you. I am currently working in Japan. This is a difficult time with the Corona virus, but we're are taking care to avoid mass infection. I am praying for your health.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/28 10:58:25に投稿されました
1) The whole world is in a tough situation due to the corona. I've been staying indoors as well. Japan hasn't done as heavy a lock down as other countries but I am being careful to not be infected. Please be careful, hope to see you again.

2) It's been a while, I am working in Japan. It's a tough time because of the corona but please be careful of potential infections. I hope for your health.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。